Tizenötödik
fejezet
Fordította: Szilvi
Amikor Dillon közölte Alyssával,
hogy csak az ő módján vállalhatja az emberei gyógyítását, a lánynak elképzelése
sem volt róla, mire gondol.
A torony első emeletét, ahová a
férfi vezette, két kamrára osztották. A lány nem tudta, hogy korábban milyen
célt szolgáltak, de most Dillon katonáinak hálóhelyiségeként használták őket.
Mindegyikben takaros fekhelyek, néhány hosszú pad és az emberei hanyagul szétszórt
felszerelései sorakoztak.
Dillon kiüríttette az egyik
kamrát, és Alyssátaz egyik padhoz vezette, majd leültette rá. Amíg a szolgák elhozták
a táskáját a gyógyszerekkel és a többi holmival, amire szüksége lesz a sebek
tisztításához és bekötözéséhez, a férfi megparancsolta, hogy minden sebesült
férfi sorakozzon fel a nagy tölgyfaajtó előtt.
Amikor mindenki készen állt, Alyssa
kíváncsian várta, mit fog tenni a férfi.
Dillon egyesével, a lány
lenyűgözött, szórakozó és időnként ingerült tekintete alatt engedte be a
férfiakat. A férfi határozottan becsukta az ajtót minden egyes új páciens
mögött, elzárva az utána következők kíváncsi tekintetét. Ezután bekötötte az áldozat
szemét, majd a már amúgy is nyugtalan férfit az Alyssa előtti padhoz
vezette, és utasította, hogy üljön le.
Dillon néma parancsára Alyssa
ezután levette a köntösét, és felfedte azt a részt a saját testéből, amelyet a
sebesült férfin gyógyítani szándékozott. Nem értette ennek okát, amíg Dillon
meg nem érintette, és gondolatban nem közölte vele, hogy gondosan figyelni
szándékozik a fájdalom minden jelére, hogy biztos legyen benne, hogy a sebek
nem nyílnak fel a saját bőrén, és hogy ne vigye túlzásba, ahogy a férfival tette.
Ebből persze semmi sem történt
meg. Részben a kezével, részben gyógynövényekkel gyógyította a sebeket, ahogy
általában tette. Így kevésbé volt megerőltető. Dillon csak kétszer állította
meg – immunisan a szemrehányó pillantására –, mindezt egy kis grimasz miatt,
amit képtelen volt elfojtani.
Alyssa nem tudta, hogy meg
akarja-e ölelni az aggodalmáért, vagy inkább megfojtani az akadékoskodásáért.
Amikor az utolsó embert is
meggyógyította, aki sietve távozott (a bekötött szemek és Dillon bizarr
viselkedése bizonyára nem enyhítette az emberek félelmét tőle), Alyssa
meglepődve látta, hogy Michael lép be az ajtón. Szégyenlősen meghajolt, és egy
bíborvörös foltos kendőt tartott az orrához, amely meglehetősen bőségesen
vérzett.
– Mi a fene történt
veled?– követelte Dillon.
Alyssa úgy vélte, hogy Michael
valami olyasmit motyogott, hogy mindig a hírvivő jár pórul.
– Micsoda?– kérdezte Dillon
türelmetlenül. Bizony, a hangulata minden egyes meggyógyított emberrelromlott.
Alyssa a szemét forgatva
suttogta: – Gyere ide, Sir Michael! Hadd nézzem meg!
– Nem olyan rossz, mint
amilyennek látszik, abban biztos vagyok, Gyógyító! – A férfi lassan közeledett.
– Csak a vérzést szeretném megállítani, és meg akartam kérdezni, mit tegyek.
Dillon felvonta az egyik
szemöldökét.
– Azon kívül, hogy ne kerülj
más emberek öklének útjába?
Szegény Michael. Az arca
majdnem olyan skarlátvörös lett, mint a vér, amely a kezét borította, a lordja
e szarkasztikus megjegyzésére.
Alyssa az ajkába harapott, hogy
ne nevessen fel.
– Ülj le, és engedd le a ruhát!
– Amilyen óvatosan csak tudta, végigsimított ujjaival a duzzadt dudoron, és
megtalálta a két törés helyét az orrában. A lány szeme tágra nyílt. Az összes
ember közül épp Simon ütötte meg. – Ó, te jó ég!– szólalt meg önkéntelenül,
megdöbbenve a gondolattól, amit kiolvasott a férfi fejéből.
Mindkét férfi felkapta a fejét.
Dillon elrántotta Alyssakarját, miközben Michael figyelmesen nézett a lányra, észrevéve
ura cselekedeteit.
– Mi az?– kérdezte Dillon morogva,
aggódva, hogy a lány valamilyen fájdalmat élt át.
Finoman suttogva megrázta a
fejét. – Két helyen is eltört. A kezemmel kell meggyógyítanom.
Michael azonnal úgy nézett ki,
mintha azt kívánta volna, bárcsak ne jött volna. A szeme tágra nyílt, amikor
Dillon felemelte a szemkötőt, és a háta mögé lépett.
– Nem szabad, uram –
tiltakozott Alyssa. – Elfedné a töréseket, és zavarna.– Csak Alyssa látta a
férfi válaszpillantását, miközben némi remegéssel várta a válaszát.
Vajon megtagadná tőle, hogy
használhassa az ajándékát? Kénytelen lenne szembeszállni vele Michael előtt?
Hogy ne engedelmeskedjen neki?
Mert megtette volna, ha erre
kerülne a sor. Nem engedné, hogy Dillon megtiltsa nekia gyógyító képessége
használatát.
– Michael! – csattant fel.
– Igen, uram!
– Csukd be a szemed!
A férfi kérdezés nélkül
megtette.
– Ha kinyitod, mielőtt
megparancsolnám – figyelmeztette Dillon –, büntetésből megvakítalak!
Michael kissé elsápadt. – Igen,
uram.
Dillon elégedetten morogva
bólintott, hogy Alyssa vegye le a kámzsáját.
Ajkát összeszorítva hátralökte
a kapucnit, és elégedetlen pillantása azt közölte vele:Ez csak egy törött
orr, Dillon!
A sötét szemöldök felemelkedett,
miközben a szeme mintha azt mondta volna: Vagy azt teszed, amit mondok, vagy
egyáltalán nem gyógyítod meg!
Újabb sóhaj hagyta el a lány
ajkát. Alyssa kiszabadította a kezét a köntöséből, rátette Michael orrára,
lehunyta a szemét, és arra koncentrált, hogy meggyógyítsa a törést. Hő futott
végig a testén, le a karjába, majd a férfi orrába. Hamarosan a sajátja is fájni
kezdett. A csontok megváltoztatták a helyüket az ujjbegyei alatt,
visszaszövődtek. Valami meleg kezdte csiklandozni a felső ajkát.
– Hagyd abba!
Dillon hirtelen parancsától
megdöbbenve megrándult, és elengedte Michaelt, akinek a szeme továbbra is szorosan
csukva maradt. A tekintete Dillonrasiklott.
Összeszorított állkapoccsal Michael
fölé hajolt, és ujját végighúzta a lány orra alatti bőrön. Nedves lett a vérétől.
– Nincs tovább! – parancsolta
olyan hangon, amely nem tűrt ellenvetést.
Az érintése által a férfi
szorongására figyelmeztetve a lány bólintott, és felemelte a kámzsáját.
Dillon odalépett mellé. –
Kinyithatod a szemed, Michael!
Engedelmeskedve, Michael az
orrához emelte a kezét, és kísérletképpen megtapogatta. Újra egyenes volt, és
már nem vérzett. A lüktetés és a duzzanat nagy része is eltűnt.
– Köszönöm, Gyógyító!
A nő bólintott.
– Térj vissza a faluba, és
segíts a javításokban! – utasította Dillon szűkszavúan.
– Igen, uram! – Michael
felállt, és tiszteletteljesen meghajolt. Egy pillanatra megdermedt, amikor kezdett
elfordulni. Alyssa látta, ahogy a tekintete Dillon ujjaira siklik, amelyeket
még mindig megfestett a vére, majd felé rebbent.
A következő pillanatban már el
is tűnt.
Dillon berúgta az ajtót, majd
visszatért mellé, és leeresztette a kámzsáját. Felvette az egyik tiszta kendőt,
amit a nő félretett, hogy kötszerként használhassa, megfogta az állát, és
gyengéden megtörölte vele az orrát, letörölve a vért.
– Ez nem tetszik, Alyssa –
mondta.
– Tudom! – A teste már
elkezdte gyógyítani magát. A vérzés már aközben elállt, amíg a férfi nézte. –
Egyáltalán nem hatott volna rám – biztosította a lány mosolyogva –,ha nem
fáradtam volna el annyi más jelentéktelen seb gyógyításától előtte.
Dillon felnyögve ledobta a
kendőt, és magához húzta a nőt, átölelte, miközben az arcát a hajához simította.
* * *
Amikor Dillon és Alyssa
kilépett a kastélyból, Michaelt egy nekik háttal álló lovaggal találták beszélgetésbe
merülve.
– Itt senki sem követi a
parancsokat?– mordult fel Dillon, felriasztva őket a sustorgásukból.
Michael társa megfordult.
– Simon – suttogta Alyssa.
A férfi tekintete a nő
csuklyájára repült.
Ahogy Dilloné is.
– Igen, Bölcs?– kérdezte Simon.
– Négyszemközt szeretnék
beszélni veled! – Meg akarta köszönni Simonnak, hogy Dillon becsületében bízik,
nem pedig a Michael által leleplezett aljas pletykákban.
És javasolni szerette volna,
hogy talán jobb lenne, ha a jövőben jobban kordában tartaná az indulatait. Vagy
ez, vagy inkább a haragja forrásáraárassza, mint arra, aki éppen előtte
állt.
Dillon gyanakodva nézett a
helyettesére.
A nagydarab férfi idegesen
nyelt egyet. – Tettem valamit, ami nem tetszett neked, Bölcs?
– Nem! – De Dillon előtt
nem akarta megemlíteni a pletykákat. – Van egy dolog, amit szeretnék
megbeszélni veled. Ha...
Érezte, hogy megrántják a
köntöse ujját. Alyssa frusztráltan, hogy félbeszakították, elhallgatott a
mondat közepén, és Dillon felé fordult. – Igen?
A férfi lenézett rá. – Kéred a segítségemet
ebben?
A lány a homlokát ráncolta. –
Nem, én...
Ismét megrántották az ujját.
Alyssa mély lélegzetet vett, és
szemügyre vette a köztük lévő teret. Nem ő volt az. Nem Dillon ért hozzá.
Egyáltalán nem mozdult.
Zavartan nézett balra, jobbra, maga
mögé. Minden jelenlévő a várudvarban szorgalmasan dolgozott, és alig figyeltek
rá.
– Bölcs?
Dillon hangja terelte vissza a
figyelmét a férfiakra. Simon és Michael óvatosan nézte őt. Dillon némi
nyugtalansággal, valószínűleg szitkozódott, hogy nem látja a vonásait.
Újabb rántást érzett, ezúttal a
köntöse szegélyén. Lenézett, és elfojtott egy zihálást. Pont előtte, a földbe
írva, mintha egy ujj rajzolta volna, a gyümölcsös szó állt.
A feje az elhanyagolt, sűrűn
benőtt gyümölcsös felé rándult, amely az őrtorony sarka mögött kukucskált.
– Nektek, férfiaknak dolgotok
van – suttogta, miközben lopva végigsimított a lábujjával a földön. – Erről
majd később beszélünk!
Dillon elkapta a karját, amikor
a lány távozni készült.
– Minden rendben, Látó?
– Igen. Elhanyagoltam a
kötelességeimet, uram. Itt az ideje, hogy felfedezzem, milyen gyógynövényeket
kínál Pinehurst, amíg vissza nem szerzem a Westcottból származó készleteim egy
részét.
Némi vonakodással fogadta a
magyarázatát, és elengedte.
Figyelmen kívül hagyva
hallgatósága kíváncsi tekintetét, Alyssa egyenesen a fák felé vette az irányt.
Mire elért az őrtorony sarkához, gyakorlatilag ugrált a sietségtől.
A gyümölcsöskert szélén a magas
fűszálak szétváltak, ahogy közeledett, befelé invitálva őt.
Most már mosolygott, tudta,
hogy ki hívta, és futni kezdett. Át a gazon. El a fiatal sarjak mellett. Az
árnyékba. El a várudvar látóteréből. Az átkozott ágak, amelyek letépték a
fejéről a kapucnit, megpróbálták a küldetésétől is visszatartani.
Egy alacsonyan lógó ág alá
bújva megpillantott egy férfit maga előtt, és meglepődve megtorpant. A szemei
tágra nyíltak.
Nem erre a férfira számított,
aki várta őt.
Ahogy közelebb lépett, látta,
hogy csak egy fiú, nem pedig felnőtt férfi, ahogy először hitte. Nem sokkal
magasabb nála. Ruhája koszos és szakadt volt, a szemét eltakaró kalapja pedig
menthetetlenül elrejtette.
Széttárt lábakkal, mellkasán
keresztbe font karokkal, pimaszul meredt a lányra, de nem szólt semmit.
– Bocsáss meg! Én... azt
hittem, hogy te...– Hunyorogva nézte a férfi arcvonásait, és egy csipetnyi
ismerőset fedezett fel. – Meg?
Vidám, női nevetés töltötte be
a gyümölcsöst, amikor látogatója levette a kalapját, és hagyta, hogy vállig érő
hollófekete fürtjei kibomoljanak.
– Szolgálatodra, unokatestvérem!
Alyssa nevetve sietett előre,
hogy megölelje a nőt.
– Miért vagy úgy öltözve, mint
egy fiú?
A lány megvonta a vállát. – Az
emberek békén hagynak, ha ilyen ruhában utazom.
Alyssa felvonta az orrát, és elhátrált
egy lépést.
– Talán az illatod és nem a
ruhád tartja távol őket.
Meghan felnevetett. – Nos, ha
az ember azzal tölti az idejét, hogy állati ürülékkel teleszórt dohos
barlangokban kutat, aligha kerülhet elő virágillatúan.
– Dohos barlangok?
– Mindjárt elmagyarázom.
Először is, hogy vagy, Alyssa? Mindannyian annyira aggódtunk érted.
Elmosolyodott. – Jól vagyok,
mint láthatod.
– Geoffrey vissza akart
térni Westcottba, hogy megnézze, hogy vagy, de félt, hogy Lord Humphreymegjegyzi
majd a távollétét.
Alyssa a homlokát ráncolta. –
Egy újabb csata?
– Igen.
Úgy tűnt, nincs vége a
Broughston-földeken. És mivel Lord Humphrey nem rendelkezett azzal a nagy,
fegyelmezett hadsereggel, amelyet Dillon fenntartott, gyakran a parasztokat
hívták harcba.
– Én magam is hamarabb
jöttem volna – mondta Meg –, de nagyapa nem tud utazni, és nehéz volt
rábeszélni, hogy elengedjen egyedül.
– Nem kellett volna
egyedül jönnöd! Meg kellett volna várnod Geoffrey-t! – Egy nő számára sem volt
biztonságos kíséret nélkül közlekedni az utakon. Ez volt az egyik oka annak,
hogy Alyssa olyan ritkán látogatta meg a családját.
– Eh! Nincs szükségem
férfira, hogy megvédjen. Megvan a tehetségem. Ha bárki fegyverrel fenyeget,
megszabadítom tőle, és egy gondolattal visszadobom rá.
Ez volt az igazság. Meg azzal a
képességgel született, hogy tárgyakat mozgathat az elméjével. De Alyssa most
már tapasztalatból tudta, hogy megölni egy embert – még egy olyan gazembert is,
mint Gavin – nem könnyű, és nem is lehet könnyen elfelejteni. – Nos, örülök,
hogy itt vagy!
Meg alaposan végigmérte. –
Örülök, hogy ilyen jól látlak!Tényleg nem is tudom, hogyan élted túl.
– Megmentettél. Te és a
többiek. Köszönöm, Meg! Az adósod vagyok.
– Olyan vagy nekem, mintha
a testvérem lennél. Nincs olyan dolog, amit ne tennék meg érted.
– És nincs semmi, amit én ne
tennék meg érted! – válaszolta Alyssa, és minden szót komolyan gondolt.
– Meg kell ígérned, hogy
soha többé nem leszel ilyen ostoba! – könyörgött Meg. – Nem áldozhatod fel
magad érte, Alyssa!
– Attól tartok, ezt nem
ígérhetem meg.
Meg megfogta a kezét, és
megszorította. – Még mindig szereted őt?
– Napról napra jobban.
Az unokatestvére szomorú
mosollyal odavonszolta Alyssát egy villám által kidöntött fa csonkjához. – Ő
egy gróf.
Alyssa felsóhajtott. –
Tisztában vagyok vele.
– Soha nem lehet a tiéd –
emlékeztette Meg gyengéden. – Nemes származású nőt kell feleségül vennie.
– Tudom! – A csekély
remény, amelyet Robert ébresztett benne, szertefoszlott. Úgy tűnt, ő és Dillon
voltak az egyetlenek, akik úgy gondolták, hogy a lány születésének körülményei
és a Westcottban elfoglalt helye semmit sem jelent. Egy pillanatig Alyssa is kezdett
hinni magukban, és reménykedni abban, hogy lehet Dillonnal közös életük. Meg
most szívességet tett neki, biztosítva, hogy lássa az igazságot.
– Mesélj a barlangok kutatásairól
– kérte Alyssa, témát akarva váltani. – Mit keresel bennük?
– Nem mit, hanem kit.
Mindketten próbálták kényelembe
helyezni magukat a csomós természetes fapadon, aztán feladták, és leültek a
földre.
– A tehetségeseket
keresem, akik segítettek meggyógyítani téged – mondta végül Meg.
Alyssa a homlokát ráncolta. –
Dillon azt mondta, hogy heten voltatok.
– Igen, de csak hatan
voltunk tehetségesek. A Sethnek nevezett megengedte Matthew-nak, hogy velünk
tartson, hogy ne aggódjon.– A történet, amit ezután elmesélt, fantasztikus
volt: Seth megjelent Meghan ajtajában, és egy szempillantás alatt elvitte őt –
az otthonából Broughston földjére, hogy megkeresse Geoffrey-t, majd Alyssa
anyjához, utána pedig Westcottba.
– Azt mondtad, volt még
egy Sethtel?
– Igen. Rolandnak hívták,
de nagyon keveset beszélt. Csak annyit mondott, hogy Seth a legidősebb és
leghatalmasabb közöttünk.
– Nem azt mondtad, hogy
Seth fiatalnak látszott?
– Igen. Nem nézett ki idősebbnek
Lord Dillonnál. Ez egy rejtély, nem igaz?
Alyssa bólintott. – Az igazat
megvallva, nem tudtam, hogy vannak még mások is a világban. Azt hittem, csak a
mi családunk született szokatlan adottságokkal.
– Ahogy én is.– Meg megcsóválta
a fejét. – Nem tudom, ki az a Seth, de olyan hatalmas erőt éreztem benne,
Alyssa. Ő volt az, aki azt mondta nekünk, hogy nem fogsz meghalni, ha
meggyógyítunk, és – mivel a nagyanyádnak nem volt elég ereje, hogy ezt egyedül
tegye – megmutatta, hogyan segíthetünk rajtad.
– Dillon is ezt mondta, de
nem tudom, hogyan csináltátok. Csak a nagymamának van gyógyító képessége.
– Roland is gyógyító. Azt
hiszem, Seth is az, de ő nem vett részt benne. Csak azt mondta, hogy a
gyógyítók erőt meríthetnek a többiekből, és... pontosan ez történt, amikor
meggyógyítottunk téged.
Alyssa megrázta a fejét. – Nem
csak ez történt.– Elmagyarázta a benne végbement változásokat. A látomásait. A
gondolatolvasási képességét.
Meg bámult, tekintete lenyűgözöttségről
árulkodott. – Új képességekre tettél szert?
– Igen. És alig tudom
irányítani őket.
– Még sosem hallottam
ilyesmiről.
– Én sem.– Hosszú percekig
csendben ültek, élvezve a felettük lévő fák ágain csicsergő madarak énekét. –
Ki ez a Seth?– kérdezte Alyssa. – Honnan tud ennyivel többet, mint mi?
– Nem tudom! De
hatalmasabb, mint mi mindannyian együttvéve. És magas – mondta elámultan. –
Seth olyan magas, hogy még Lord Dillon is eltörpülne mellette.
Alyssa el sem tudta ezt képzelni.
Dillon volt a legmagasabb férfi, akivel valaha is találkozott.
– Szándékomban áll
megtalálni őt – szólalt meg Meg ismét, miközben barna szemébe határozott
csillogás költözött.
Alyssa nem is próbálta
lebeszélni az unokatestvérét, tudta, hogy az eredménytelen lenne.
Hosszú percek teltek el a
csendben.
– Miért barlang?– kérdezte
Alyssa kíváncsian.
– Megkértem anyádat, hogy
keresse meg őt egy látomásban, és ő egy barlangban látta őt egy sötét alakkal.
Így hát minden barlangot átkutattam, amire csak rábukkantam idefelé jövet.
– Ez nem túl jó útikalauz.
– Tudom, de meddig
maradhat észrevétlen egy óriás?
– Hmm.
Meg elgondolkodó pillantást
vetett Alyssára.
– Szóval, mit gondol rólad a
jóképű harcos grófod most, hogy látott téged a köpenyed nélkül?
Alyssa mosolyt erőltetett
magára. – Azt hiszi, hogy szerelmes belém.
Meg az ajkába harapott, és
ismét megfogta Alyssa kezét.
– Ó, kedvesem!
* * *
– Csendben vagy, uram.
Dillon elszakította a
tekintetét Alyssa kezéről, és az arcára pillantott.
A lány nem nézett fel, amikor
megszólalt. Úgy tűnt, a figyelme a szárított gyógynövényekre szegeződött,
amelyeket éppen porrá őrölt, egy újabb kezelésre, amelyet Pinehurst elhanyagolt
lakói számára készített.
Egy hónap telt el azóta, hogy
Meghan unokatestvére meglátogatta. Furcsa fiatal nő volt az a lány.
Ezalatt az idő alatt sok minden
történt.
Dillon minden napot napkeltétől
napnyugtáig azzal töltött, hogy együtt dolgozott az embereivel, megerősítették
a vár védelmét, javításokat végeztek, lebontották a rossz állapotban lévő
építményeket, és újakkal helyettesítették azokat. Esténként Alyssával együtt
visszavonultak a lakrészébe, amely egyben a hálókamrájaként is szolgált, és
gyorsan menedékükké vált, távol a kötelességtől és a kíváncsi tekintetektől.
A Pinehurstben élő emberek,
mint mindenki, akire babonák nehezednek, óvakodtak a gyógyítótól, és féltek a
különös képességeitől. Mégis úgy tűnt, hogy nincs bennük valódi ellenségeskedés
vele szemben, talán mert hamar megértették, hogy Dillon milyen nagyra értékeli
őt, és nem akartak semmilyen módon elégedetlenséget kiváltani az új urukból.
Végül is sokkal nagylelkűbbnek bizonyult, mint az elődje, bár Simon elmondta,
hogy a jelenlétét félelmetesnek, a hírnevét pedig egyenesen ijesztőnek
találták.
Alyssa felé inkább az
óvatosság, mint a gyűlölet volt a jellemző. A lány sokukat meglátogatta
omladozó kunyhóikban, és érdeklődött az egészségi állapotukról, amely
nemegyszer szenvedett Camden brutális uralma alatt. Bár mindannyian féltek
attól, hogy a kezével gyógyítsa őket – amit csak Dillon jelenlétében, zárt
ajtók mögött, bekötött szemmel lehetett elvégezni–, tisztelettel bántak vele,
és mindig megköszönték a fáradozásait.
Minden este, miközben Dillon
élezte a fegyvereit vagy javította a Pinehurstben gondozásra szoruló tárgyak valamelyikét,
Alyssa szorgalmasan dolgozott az asztalnál, amelyet a férfi rendelt be a hálókamrába,
elrakta az általa gyűjtött gyógynövényeket, és összekeverte a csodaszereit.
Néha barátságos csendben ügyködtek. Máskor nevetgéltek, beszélgettek és ugratták
egymást. Néha még énekeltek is.
Ez az este azonban más volt. A
csend, amely fokozatosan a vállukra telepedett, súlyos volt a kimondatlan
szavaktól.
Az asztal egyik végén ülve
Dillon azon kapta magát, hogy szokásához híven a nőt figyeli. A bájos
profilját. A torka kecses ívét. A telt melleket, amelyeket majdnem elrejtett a
köntös anyaga. A vastag fonatot, amely a hátán lógott lefelé, és minden
mozdulatára táncolt. Finom ujjainak mozdulatait.
És miközben nézte, a saját keze
is elernyedt, elfelejtve a feladatot, amellyel megbízta őket.
– Csendben vagy –
ismételte most a nő.
– Igen.
– Valami baj van?
– Igen– erősítette meg a
férfi.
Várakozó szünet következett,
miközben a nő arra várt, hogy a férfi elmondja, hogy mire gondolt.
– Attól tartok, nem voltál
velem elég őszinte, Alyssa!
A lány felkapta a fejét, ajkai
kissé szétnyíltak a meglepetéstől. – Micsoda?
– Nem voltál őszinte velem!
A lány barna szemei döbbenten
nyíltak tágra.
– Hazugsággal vádolsz?
– A saját szemem is
megerősítette.
A nő ébredező bosszúsággal vonta
össze a szemöldökét.
– Soha nem hazudtam neked,
Dillon! Ha a szemeid mást mondanak, akkor ők azok, akik hazudtak!
A férfi megrázta a fejét. –
Valamit eltitkolsz előlem! Tudni szeretném, hogy miért!
Furcsa kifejezés suhant át Alyssa
arcán, miközben mozdulatlanná vált. Elengedve a mozsarat és a mozsártörőt,
szembefordult a férfival, egyik kezével megtámaszkodva az asztalon, a másikat
az oldala mellé engedve.
– Tagadod? – erősködött a
férfi, amikor a lány nem szólt semmit.
– Mi az, amit szerinted
eltitkoltam előled? – kérdezte óvatosan.
– Nyilvánvaló mindenkinek,
akinek van szeme és érdekli, hogy lássa – vágott vissza, és tekintete a
célpontra esett.
Az oldalánál lévő keze
megrándult, mintha ösztönösen fel akarta volna emelni, de aztán meggondolta
magát.
– Dillon – kezdte.
A férfi felnézett. A lány
arckifejezése ellágyult, a szeme megértésért könyörgött. De a férfi nem hagyta,
hogy ez hasson rá.
– Miért nem mondtad el, hogy a
gyógyulásod során más erőre is szert tettél? – kérdezte sértődötten, hogy eltitkolta.
A lány összehúzta a
szemöldökét. – Erő?
– Erő. Adottság. Tudod,
miről beszélek!
– Meséltem neked az
új adottságaimról. Az első reggel, amikor ebben a kamrában ébredtem. Nem
emlékszel?
– Jól emlékszem. De nem
árultál el mindent!
Alyssa keresztbe fonta a karját
a mellkasán.
– Meséltem neked a
gondolatolvasó képességemről. Meséltem neked a látomásokról. Mi másról lehetne
még szó?
– A képességed, hogy
tárgyakat mozgatsz anélkül, hogy megérintenéd őket.
A lány válaszra nyitotta a
száját, majd ismét becsukta.
– Micsoda?
– Miért nem mondtad, hogy
az elméddel is tudsz tárgyakat mozgatni?
Dillon nem tudta, milyen
válaszra számított, de a nevetés, amely hirtelen kiszökött a nőből, váratlanul
érte.
– Már hét éve vagyok
veled, mégis a ritka tréfáid továbbra is meglepnek! – A szeme csillogott, fogai
kivillantak a széles mosolyból, majd közelebb húzódott hozzá, amíg a térdei
közé nem állt.
Dillon igyekezett megtartani a
dühét, miközben a nő felé hajolt, és a kezét a mellkasán felfelé, majd a nyaka
köré csúsztatta. A lány olyan kicsi volt, a férfi pedig olyan nagy, hogy még
ülve is magasabb volt nála.
– Mozgatni a dolgokat az
elmémmel – mormolta vidáman, és az ajkát a férfi ajkához emelte, amitől a férfi
szíve megdobbant. – Imádom, amikor incselkedsz velem, Dillon!
A férfi karjai maguktól
zárultak a nő köré, amikor a szája az övére ereszkedett, és elrabolta a
lélegzetét. A meghittség, amit megosztottak egymással, napról napra jobban
lenyűgözte, sokkal több volt, mint a szeretkezés, amelyben elvesztek, amikor
besötétedett, és a vár többi része elaludt. Egy pillantás. Egy érintés. Az
ajkak összeolvadása. Mindketten annyira ki voltak éhezve a szeretetre.
Dillon mindig is biztos volt a fivére
szeretetében. Hányszor ölelték meg egymást, vagy tették a karjukat egymás
vállára, csapkodták meg egymás hátát barátságosan,vagy kócolták össze tréfából
egymás haját? Akkoriban keveset gondolkodott ezen, talán túlságosan is
természetesnek vette. De Alyssa...
Ő annyira elszigetelt volt
élete nagy részében. Féltek tőle. Gyűlölték. Kiközösítették. Soha nem
érintették meg. Még ő is kerülte a fizikai kontaktust vele, ritkán érintette
meg, amikor nem az ajándékait használta, gondoskodott arról, hogy mindig
tiszteletteljes távolság maradjon közöttük, és soha nem gondolt arra, hogy
mennyire szüksége lehet a lánynak egy-egy érintésre.
Most azonban, hogy a
kapcsolatuk megváltozott, elmélyült és fejlődött, Dillon nem tudta levenni róla
a kezét.
Valahányszor kettesben maradtak,
kénytelen volt megérinteni a haját, beletúrni az ujjaival, ha a lány leengedve
hagyta, vagy végigsimítani rajta a kezét, ha nem, és visszaigazítani a helyükre
az elszabadult tincseket. Az arca selymes textúrája mindig hívogatónak tűnt, mintha
egy rövid simogatást követelne. A lány válla olyan tökéletesen illeszkedett az
ő nagy tenyere alá. Természetes volt, hogy viszketett, hogy oda menjen. És még
természetesebb, hogy az ujjai végigsiklanak a lány karján, hogy
összekapcsolódjanak az övével.
A lány háta, a csípője íve, az
állának makacs feszülése, az apró lábai, az a különleges hely a füle mögött,
amely egy simogatásért kiáltott, a kis ránc, amely a szemöldöke között
keletkezett, amikor koncentrált, vagy dühös volt, mind-mind mágnesként
vonzották, vonzásuk ellenállhatatlan volt.
Új volt számára ez a rajongó,
de nem szexuális kényszer, hogy megérintse a lányt, és kimutassa a szeretetét.
És minél inkább engedett ennek, annál kényelmesebben érezte magát Alyssa a
szerelmében, és meglepte őt a saját hasonló gesztusaival.
Mint ez a csók, amely olyan
vágyakat ébresztett fel a testében, amelyeknek nem mert engedni, amíg ez dolog el
nem rendeződött.
De ez annyira csábító volt.
Dillon erőt gyűjtve,
sajnálkozva visszavonult, és elfordította magától a lányt, megszakítva vele
minden kapcsolatot.
A lány kipirult arccal, rózsás
és kissé duzzadt ajkakkal zavartan nézett fel rá. Boldog, gyönyörű, bűnösen
izgató zavarodottság.
– Biztosíthatlak, hogy
komolyan gondolom, Alyssa! – mondta kissé bizonytalan hangon, és megvárta, hogy
szavai rögzüljenek.
Amikor ez megtörtént, a lány elhátrált
egy lépést, és újra kialakult az a szeretett kis ránc a szemöldöke között.
– Nem vicceltél?
– Nem!
A lány feje lassan fordult egyik
oldalról a másikra.
– Dillon, mi vezetett oda, hogy
ilyesmit gondolsz? Én ugyanúgy mozgatom a tárgyakat, mint te. A kezemmel, nem
az elmémmel.
Dillon felállt, és járkálni
kezdett.
Miért tagadta továbbra is?
Hogyan tudott továbbra is hamisan beszélni, miután ékes bizonyítékot adott neki
az ellenkezőjére?
– Ha nem akartad, hogy tudjak
az új tehetségedről, akkor miért mutattad meg a jelenlétemben? – kérdezte. –
Azt hitted, hogy nem fogom észrevenni?
A nő felemelte a kezét. – Milyen
új tehetség? Az egyetlen képességem, amit mutattam...
– Láttam, hogy
megmozdítottad őket! – csattant fel a férfi, és a frusztrációja egyre nőtt.
Hogy lehet, hogy még mindig nem bízik benne?
A férfi kirohanásától
megdöbbenve, némán állt előtte.
– Láttam, hogy mozgatod
őket – ismételte meg, már sokkal visszafogottabban.
Hosszú percekig úgy bámulta a
férfit, mintha valami kifürkészhetetlen rejtvény lenne, amit nem tud
megfejteni. Amikor végre megszólalt, a hangja Dillontarra a hangnemre
emlékeztette, amellyel Thomas nyugtatta gyakran az ijedt lovakat. – Mit mozdítottam
meg, Dillon?
A férfi a munkaasztal felé
mutatott. – Miközben a bájitalokat, kenőcsöket és hasonlókat készítetted.
Háromszor is, miközben figyeltem, egy olyan erszényért nyúltál, ami nem volt a
kezed ügyében, és az átcsúszott az asztalon a várakozó kezedbe.
A nő összevonta a szemöldökét.
– Nem értem!
– Te mozdítottad el őket,
Alyssa! Anélkül, hogy megmoccant volna akár csak a kisujjad is.
– Biztos meglöktem az
asztalt, és...
– Dehogyis!
A lány az alsó ajkát rágta. –
Talán az asztal ingatag és...
– Tudod, hogy nem az! Te
magad tetted oda, és már régen észrevetted volna ezt a hibát! – Hogy
megerősítse szavait, megnyomta az asztal egyik sarkát, amely meg sem mozdult. –
Te voltál az, Alyssa! A tasakok a te parancsodra mozdultak el.
– De ez nem lehetséges,
Dillon!
– Miért tagadod, amikor épp
az imént voltam a szemtanúja?
Alyssa összekulcsolta maga
előtt a kezét, és úgy szemlélte az asztalt, mintha attól félne, hogy a rajta
lévő edények felugranak és rávetik magukat.
Dillon a homlokát ráncolta.
Lehetséges, hogy nem volt tudomása róla?
Valószínűtlennek tűnt, mégis
őszintének látszottAlyssa meglepettsége és a nyugtalansága.
– Nem képzelődtél? –
vetette fel reménykedve, és arca lehervadt, amikor a férfi megrázta a fejét. –
Nem értem! – mondta újra.
Megbánva indulatkitörését,
Dillon előrébb lépett, és átkarolta a lányt. – Tényleg nem tudtad, édesem?
– Nem.– A lány hangja
kissé kábultnak tűnt. A férfi úgy gondolta, hogy így is kell lennie. Dillon úgy
gondolta, hogy az összes adottsága közül, amit a lány mutatott, ez volt a
legijesztőbb.
Nos, nem. Ez nem egészen volt
igaz. Az újonnan felfedezett képessége, hogy látomásként jelenjen meg előtte,
kivetítve azt a bájos, áttetsző képét, bárhol is legyen, sokkal nyugtalanítóbb
volt, bár nem volt ellenszenves. Nagyra értékelt minden pillantást, amit
kaphatott a lányról.
Még akkor is, amikor látta,
hogy a tárgyak mozognak a nő parancsára, akár nesztelenül, akár másképp, elállt
a lélegzete.
– Nem kellett volna
kiabálnom – mondta durván, mert nem szokott bocsánatot kérni.
A nő szorosabban fogta át a
férfi derekát. – Ha azt gondoltam volna, amit te, én is kiabáltam volna!
Dillon sóhajtva csókot nyomott
a lány feje búbjára, és hátradőlt, hogy lenézhessen rá. – Azt hittem, azért
titkoltad el előlem, ahogy a többiek előtt is, mert attól féltél, hogy
elutasítalak, ha megtudom az igazságot.– Amikor a lány rámosolygott, a férfi
végigsimított a haján, ismét kénytelen volt simogatni. – Felbosszantott a
gondolat, hogy ilyen kevéssé bíztál bennem!
– Nem. Ebben tévedtem.
Most már tudom. És ha tudtam volna, hogy nem ezek az egyetlen adottságaim,
elmondtam volna neked. Én bízokbenned, Dillon! Bármit is hoz a jövő,
ebben soha ne kételkedj!
Lehajtotta a fejét, és gyengéd
csókban végigsimította az ajkát az övén. – Rettenetes a vérmérsékletem – mormogta.
– A vérmérsékleted
elragadó – vágott vissza a nő.
Dillon elborzadva bámult le rá.
– Elragadó?– Férfiak rezzentek össze az egész kontinensen a mogorva
tekintetétől, és ez az aprócska nőszemély azt állította, hogy a temperamentuma megnyerő?
Megrándult az ajka.
A szeme összeszűkült.
– Csak akkor, ha felém irányul,
és a szerelem vezérli – ismerte el a nő, és megcsókolta a férfi állát.
A férfi felhorkant, élvezve a
lány figyelmességét.
– Elpuhítasz, esküszöm!
– Tegnap este nem ezt
mondtad nekem! – incselkedett a lány, és a mosolya kihívóvá vált.
A férfi teste azonnal rákapott
a csalira. – Ne hidd, hogy sikerül elterelned a figyelmemet a célomról, te lány!
Még be kell ismerned, hogy új képesség van a birtokodban!
A lány ajkai duzzogóan
csücsörítettek. – Nehéz beismerni egy olyan tehetséget, amit még sosem
használtam. Tudatosan – tette hozzá a férfi éles tekintetére.
– Akkor tedd meg most!
– Most?
– Igen. Mutasd be nekem az
új képességed, hogy meggyőződhess róla, hogy képes vagy rá!
– Ó, tudom, hogy meg lehet
csinálni – motyogta a lány. – Már sokszor láttam, ahogy Meg csinálja.
– De nem, amíg itt volt.
– De igen! Innen tudtam,
hogy a gyümölcsösben vár rám.
– Hmm.– Semmi szokatlant
nem vett észre.
A vállára téve a kezét, Dillon
úgy fordította a lányt, hogy szembekerüljön az asztallal, amelyen szépen
elrendezve álltak az üvegek, edények, gyógynövény- és gyógyszercsomagok.
– Most válassz egy tárgyat, és
próbáld meg magadhoz hívni!
A lány kétkedő arccal bámult
fel a férfira.
– Mondtam valamilyen szavakat,
hogy a tasakok megmozduljanak?
– Nem. Csupán kinyújtottad
a kezed, és azok feléd csúsztak.
Bólintva Alyssa mély levegőt
vett, és drámai módon az asztal felé lendítette a kezét.
Semmi sem történt.
– Próbáld újra!
Magában morogva összeszorította
az ajkát, és megismételte a mozdulatot.
Egy lazán bedugaszolt kis edényke
erősen zörgött, majd előre száguldott, elhagyta az asztalt, egyenesen eltalálta
Dillonta mellkasán, és egy bűzös, ragacsos főzet ömlött a férfi tunikájának elejére.
– Ó!– Alyssa megdöbbent
kiáltása kísérte az edény összetörésének hangját, amikor az Dillon lába előtt a
padlóra zuhant, és maradék tartalmával összefröcskölte a lábvédőjét és a
csizmáját.
Az őt elborító mérgező gőzök
fölött elfintorodva látta, hogy a lány szép, barna színű szeme elkerekedik, a
szája pedig elnyílik. Az első ösztöne az volt, hogy tiltakozva harsogjon, a
második, hogy nevessen. A lány azonban olyan rémültnek nézett ki, hogy attól
tartott, egyik sem lenne helyénvaló, és diplomatikusabb választ keresett.
– Ah...nem rossz első
próbálkozásnak. Biztos vagyok benne, hogy a gyakorlással a célzásod egyre
pontosabb lesz, szerelmem! Nem kell aggódnod!
A lány lesütötte a szemét. Az
alsó ajkát kezdte rágcsálni.
A férfi a homlokát ráncolta. –
Mi az?– A szeme könnyezni kezdett a bűztől.
Vajon Alyssa ajka megremegett?
Habozva nézett a férfi szemébe.
– Nem fogsz megharagudni?
Már megint itt volt! A gyanakvásafelerősödött.
Remegett az ajka? Vagy inkább megrándult?
Égő szemei kitágultak. – Szándékosan
csináltad ezt!
– Nem hittem, hogy képes
vagyok rá! – hangsúlyozta ki sietve. – Én csak azt hittem...Nos, te olyan nagyúr
módjára viselkedtél, nem engedted elterelni a figyelmedet, amikor én olyan
bájosan próbáltalak elcsábítani, és-és-és-és...– Sóhajtott egyet. – Igen,
szándékosan tettem.
Egy pillanatnyi csend telt el.
Abszolút bűzös csend.
Dillon nevetésben tört ki.
Félresöpörte a lány kezét, a karjába rántotta, és erősen magához szorította, a
tunikájával összekenve a lányt is.
– Dillon!– A lány
vonaglott, és próbált kievickélni a férfi szorításából. Csodálatos, dallamos nevetés
zúdult Dillonra, amikor nem sikerült neki, és gyönyörködtette a férfi fülét és
a szívét egyaránt. – Hagyd abba!
– A tetemperamentumod
volt – emlékeztette a lányt örömmel. – Ha így kell bűzlenem...meddig is?
A lány annyi ideig uralkodott a
szórakozásán, hogy azt mondja: – Két-három napig.
– Két vagy három napig!?
A lány még jobban felnevetett.
– Igen!
– Akkor neked is!
Addig birkóztak, nevettek,
csiklandoztak, morgolódtak és incselkedtek, amíg zihálva össze nem rogytak a hatalmas
ágyon. Még mindig mosolyogva, egymásra szegezett tekintettel az oldalukra
feküdtek, szótlanul, miközben a pulzusuk visszatért a normális szintre.
– Rettenetes a
temperamentumom – mormogta a nő.
– A vérmérsékleted
imádnivaló – viszonozta a férfi, és felnyúlt, hogy végigsimítson a kezével a
lány haján.
– Olyan ingerlékeny voltam
az utóbbi időben. Megbocsátasz nekem?
– Nincs mit megbocsátani,
szerelmem! Még nem találtam benned egyetlen olyan dolgot sem, amitől ne lennék
elragadtatva!
Alyssa felsóhajtott, és a férfi
mellkasába temette az arcát, majd köhintett, és sietve, dühösen pislogva hátrahúzódott.
Dillon felnevetett. – Ilyen
gyorsan elfelejtetted, mi?
– Igen – krákogta, majd
ismét köhögött.
Dillon felült, lenézett a
ruháját sötétre festő bűzös foltra, és egy grimaszt vágott. – Mi a célja ennek
a büdös anyagnak? Valóban gyógyszer? Vagy csak a kedvemért varázsoltad elő?
Mosolyogva ült fel mellé, és
megtörölte fénylő arcát és könnyező szemét. – Jót tesz a fej és a mellkas
tisztítására.
– Ezt én is tanúsíthatom –
mormogta, miközben elkezdett folyni az orra.
– Bevallom, estem már kísértésbe,
hogy használjam azokon, akik kevésbé voltak kedvesek hozzám! Elhitetni velük,
hogy ez a gyógyulási folyamat szükséges része, bármilyen betegség miatt is
kerestek fel.
A férfi Alyssáravigyorgott. –
Ez igazságos büntetés lenne, ha engem kérdezel.
Kuncogva talpra állt. – Tudod,
hogy nem lennék rá képes!
– Tudom! – Dillon
kinyújtotta a kezét, és végighúzta az ujjait a lány sápadt arcán. – Mivel
voltam olyan faragatlan, hogy visszautasítottam a korábbi csábítási
kísérleteidet, mit szólnál, ha kárpótolnálak egy közös fürdővel?
A lány a férfi kezébe
fordította az arcát, és megpuszilta a tenyerét. – Olyan lesz, mint a tegnap
esti?
Dillon vére felmelegedett, ha
csak rágondolt. – Igen – ígérte, majd elvigyorodott–,csak egy kicsit több
súrolással, hogy megszabaduljunk ettől a kenőcsödtől!
Alyssa nevetve csent egy gyors
csókot, majd felemelte a csuklyáját. – Azonnal gondoskodom róla!
Tizenhatodik fejezet
Fordította: Szilvi
A szoba ismeretlen volt Alyssa
számára. Egy parasztkunyhó, a kinézete alapján. Tiszta, de szerényebb
körülmények közötti, mint amiben ő nevelkedett.
A földes, simára koptatott
padlót szépen felsöpörték, és nem volt rajta gyékény. A kandallóban volt egy
halom fa és gyújtós, de nem volt begyújtva. A kis épületen egyetlen ablak volt,
amelyen keresztül Alyssa láthatta a kintről beszűrődő napfényt. Kétoldalt
fekete drapériák lógtak.
Egy férfi ült az ablak előtt,
háttal neki, és valami olyasmit bámult, amit ő nem látott. Mellette, egy farönkből
faragott kis asztalon egyetlen égő gyertya állt.
Lassan, félkörben sétált, amíg
meg nem látta a férfi arcát. Matthew volt az, a mostohaapja, olyan ruhába
öltözve, amely sokkal finomabb volt, mint amilyeneket a lány megszokott tőle.
– Apám?
A férfi nem hallotta. Csak
bámult ki az ablakon.
A lány közelebb lépett, és
kikukucskált, hogy megpillanthassa, mi érdekli a férfit.
Egy fiú volt. Nagyon fiatal,
még nem régen bújt ki a pelenkából. Ártatlanságba burkolózott, de semmi másba.
A földben áskált, kuncogott, össze-vissza koszolta magát, és minden percét
élvezte.
Mosoly futott át az ajkán,
amikor újra az apjára nézett, aki, miután annyi éven át vak volt (az olyan régi
sebek, mint az övé, gyakran meghaladták az ő vagy a nagyanyja gyógyítási
képességeit), most csodával határos módon látott.
A gyertya lángja vadul táncolt,
magára vonva a tekintetét. Miközben nézte, a gyertya egyre gyorsabban kezdett égni,
a viasz kígyóként csúszott lefelé az oldalán, hogy összegyűljön az aljánál,
majd átcsússzon a peremen. Az árnyék, amelyet az apja vetett a földpadlóra,
egyre mélyült, egyre hosszabb lett, beleolvadt a már ott lévő sötétségbe, amíg már
nem lehetett egyiket megkülönböztetni a másiktól.
– Apám?
A lány nyugtalan tekintete
alatt az egyre kisebb láng pislákolt, majd kialudt. A sötétség kísérteties
indái kiszabadultak a kanócból, a mennyezet felé nyúltak szénkarokkal, amelyek
eltűntek a semmiben.
* * *
– Nem! – Alyssa lassan tért
magához, és a pokoli sötétségbe meredt.
Dillon karja a dereka köré
szorult. – Alyssa? Mi az?
– Az apámról álmodtam –
suttogta.
A férfi biztosan meghallotta a
lány növekvőkétségbeesését, mert egy gyors csókot nyomott a torkára, majd felemelkedett
az egyik könyökére. – Szükséged van pergamenre és tintára?
– Ezúttal nem.
A férfi visszadőlt a párnákra, és
magához vonta a lányt.
Alyssa átkarolta a férfit,
annyira hálás volt, hogy ott van vele, és olyan erősen szorította magához,
amennyire csak tudta. Egy szipogás szökött ki belőle, miközben könnyek égették
a szemét.
– Mondd el – mormolta a
férfi Alyssa füléhez nyomva az ajkát.
– Látott, Dillon. És olyan
díszesen volt öltözve, de... a gyertya... és az árnyék... és a drapéria.– A
lány lélegzete elakadt. – Attól tartok, ez azt jelenti, hogy haldoklik.
– Shh! – Még erősebben szorította
magához a lányt. – Kérlek, ne sírj, szerelmem!
Alyssa tudta, hogy ez
felzaklatja a férfit. Érezte is. Az aggodalmát. A keresését, hogy mi lenne a
helyes dolog, amit tehetne, mi az, amit mondhatna, hogy megnyugtassa, hogy
enyhítsen a terhén. Ahogy a lány bánata a sajátjává vált.
Ó, mennyire szerette őt.
Mennyire szüksége volt rá. Szüksége volt erre. Az erőre, amit a férfi nyújtott
neki. A vigaszra. A szerelmére, amely oly szükségessé vált számára ilyen rövid
idő alatt.
– El kell mennem hozzá!
Meg kell néznem, hogy meg tudom-e gyógyítani! Most már erősebb vagyok, mint a
nagyanyám! Ha bármilyen betegség is támadta meg, ami meghaladja az ő gyógyító
képességét, talán megtehetjük, amire Seth tanított, és egyesíthetjük erőinket,
hogy megmentsük őt.
A férfi bólintott. – Holnap
reggel indulunk!
Megkönnyebbülés keveredett a
lányt elöntő aggodalommal. – Köszönöm!
– Bármit megtennék érted,
kedvesem!
A lány elmosolyodott. Dillonnal
az oldalán bármivel képes volt szembenézni.
Aztán újra előtérbe került a
kötelesség. Egy pillanatig küzdött ellene, aztán vonakodva megadta magát.
– Dillon, nem szabadna most
elhagynod Pinehurstöt! – Bár vágyott a férfi társaságára, nem tudta jó
lelkiismerettel elszakítani őt ezektől az emberektől, akiknek az élete függött
tőle.
– Simon itt marad, és
felügyeli a várat, amíg én elkísérlek.
– Simon alkalmas vezető –
ismerte el –, de Pinehurstnek ennél többre lesz szüksége az elkövetkező
hetekben. A tél gyorsan közeledik, és még sok a tennivaló. Az emberek még csak
most kezdenek kételkedni azokban a szörnyű mesékben, amelyekkel Camden
megmérgezte az elméjüket és a nevedet. Ha maradsz, mire leesik az első hó
elnyered mind a hűségüket, mind a szeretetüket. Itt van rád szükségük, Dillon!
– De neked szükséged
van rám, hogymellettedlegyek – vitatkozott a férfi. – Le akarsz beszélni arról,
hogy elkísérjelek?
A lány a homlokát ráncolta. –
Nem akarlak, de mint a tanácsadód...
– Elfoglakkísérni!
– Rendben – felelte a
lány, és örült, hogy a férfi mellette lesz, bár tudta, hogy továbbra is mást
kellene tanácsolnia neki. – Köszönöm, Dillon!
– Most pihenj! Nehéz
utazás vár ránk.
Alyssa lehunyta a szemét, és
hallgatta, ahogy a férfi légzése lelassul, miközben álomba merül.
Az álom azonban nem szűnt meg
kísérteni, és ébren tartotta egészen napfelkelte előttig.
* * *
A sors összeesküdött ellene, szitkozódott
Dillon. Korán reggel azzal a szándékkal kelt, hogy elkíséri Alyssát az apja
betegágyához. A csókjával ébresztette, majd megkérte, hogy keljen fel és készülődjön
az útra, majd megkereste Hamont, az istállómestert. Rövid időn belül
kiválasztott egy maroknyi embert, akik majd elkísérik őket, megparancsolta
Hamonnak, hogy készítse elő a lovakat, majd elindult Simon keresésére.
Röviddel ezután hangos
zűrzavarra lett figyelmes az istállóban. Az az eszementló, amely AlyssátPinehurstbehozta,
láthatóan azonnal ellenszenvet váltott ki Hamonból, aki ezt nem említette
Dillon előtt, mert félt, hogy ez nem tetszik új urának. Átkozott Camden és a
szánalmas hazugságai!
És átkozott legyen Dillon ádáz
hírneve is. Az utóbbi időben inkább akadályának bizonyult, mint szövetségesének.
Bár az emberek elégedettnek látszottak azzal, ahogyan eddig bánt velük, úgy tűnt,
arra számítanak, hogy bármelyik pillanatban elveszítheti a fejét, és találomra
elkezd közülük kínozni egyeseket.
Nos, az átkozott ló megvadult,
amikor Hamon megpróbálta felnyergelni, és miután többször elvétette, végül
sikerült fejbe rúgnia a szerencsétlent, amiveleszméletlenre ütötte, de
szerencsére nem ölte meg.
Az állásából kiszabadulva a ló
ámokfutásba kezdett az amúgy is meggyengült istállóban, nyerített és ágaskodott,valamint
monumentális károkat okozott, megrémítette a többi lovat, és fél tucat
istállófiút is megsebesített, mire Dillon a helyszínre ért, és
visszaparancsolta az idiótákat, hogy álljanak hátrébb.
Miközben halk szavakkal
próbálta megnyugtatni az őrjöngő fenevadat, a tömeg szétvált, és Alyssa közeledett
lassú, megfontolt léptekkel. Dillon a torkában dobogó szívvel figyelte – megbabonázva
–, ahogy a lány a fújtató állat felé lépked, és olyan szavakat suttogott,
amelyek nem hallatszottak messzire. A szemét forgatva a ló még egyszer utoljára
felágaskodott, és bizonytalanul hátrált egy-két lépést. Aztán Dillon és a tömeg
legnagyobb megdöbbenésére engedelmesen lehajtotta a fejét, és előrement, hogy
az orrával megbökje a lány elrejtett kezét. Másodpercekkel később szelíden,
mint egy bárányt, kivezette az istállóból.
De a kár azonban már megtörtént.
Az évekig tartó elhanyagoltság, valamint az elmúlt napok heves esőzései és az
Alyssa mániákuscsataménje (most már minden bizonnyal az övé volt) által okozott
új lyukak és törött gerendák miatt a szerkezet összeomláshoz közeli állapotban
volt.
Éppenhogy sikerült az utolsó
lovat is kimenekíteniük, mielőtt ez megtörtént volna.
Egy újabb feladat, amelyet nem
lehetett halogatni.
Ennek ellenére Dillon továbbra
is eltökélt volt, hogy nem hagyja Alyssát egyedül távozni. Nem lett volna
tisztességes vele szemben. Szüksége volt rá.
Legalábbis ezt mondta magának.
Pontosabban, neki volt szüksége rá, hogy Alyssánakszüksége legyen rá. Ez
bizonyítaná, hogy a lány valóban szereti őt, annak ellenére, hogy továbbra is
vonakodott erről beszélni, amikor ébren volt. A vágya Alyssa érzelmeinek
önkéntes szóbeli megerősítésére napról napra erősödött benne, ami nyugtalanná
és türelmetlenné tette.
Alyssa meggyógyította a csődör
által megsebesítetteket, majd elkísérte Dillont, hogy beszéljen Simonnal.
Dillon gyorsan sorolta Simonnak
az új, nagyobb, erősebb istálló építésére vonatkozó parancsokat.
– Hasonlót, mint Westcottban
– mormolta Simon.
Dillon bólintott. – Sokkal
nagyobb helyőrséget kívánok ide telepíteni, és szükségszerűen az istállónak
képesnek kell lennie...– Elhallgatott, amikor dübörgő hang hallatszott, amely
gyorsan erősödött. – Most mi lesz? – morogta, miközben felnézett.
Alyssa, aki a könyökénél állt,
készen arra, hogy tanácsot adjon, érdeklődve pillantott fel.
Döbbent szemük előtt a nyugati bástyafal
nagy része hirtelen összeomlott egy sár, kő és törmelék kupacba.
A várudvarban minden
tevékenység megszűnt.
Simon nyugtalanul szólalt meg az
ezt követő ólmos csendben. – Talán az alatta húzódó alagút gyengítette meg,
annak ellenére, hogy milyen óvatosan jártunk el.
A dühöngésen túl, Dillon
hangos, hosszú káromkodások sorozatát engedte ki magából.
Simon meglepődve pillantott
róla Alyssára, majd bocsánatot kért tőle Dillon nevében.
– Készítsd fel a lovadat,
Simon! – parancsolta Dillon, tudva, mit gondol Alyssa anélkül, hogy egy szót is
szólnia kellett volna.
Simon zavartan nézett rá. –
Uram?
– Tedd, amit mondok! Én
Pinehurstben maradok, amíg te elkíséred helyettem a gyógyítót.
Alyssa bólintott. – Bölcs dolog
lenne – suttogta.
– Vigyél kétszer annyi
embert, mint amennyit eredetileg terveztél!
– Igen, uram! – Simon
gyors meghajlást hajtott végreAlyssa felé, és távozott, hogy kövesse ura
utasításait.
– Azt mondtad, hogy ne
menjek, és most úgy tűnik, hogy nem is megyek! – Dillon dühödten elfordult,
hogy elsétáljon, de megérezte a lány kezét a karján, és megállt.
– Dillon – kezdte Alyssa.
Most, hogy senki sem volt a közelben, a normális hangján szólalt meg. – Mit
szeretnél, mit tegyek? Mondjam, hogy felejtsd el mindezt? Könyörögjek, hogy
tarts velem?
– Igen! Ha valóban a
társaságomat akarnád, megtennéd!
– Ez nem így működik! Ezt
te is tudod. Te vagy a gróf…
– A címemnek ehhez semmi
köze!
– De mindenhez köze
van!
A férfi ajka meggörbült, amikor
szembefordult vele.
– A címemet ürügyként használod
arra, hogy ne kelljen a jövőnkről beszélnünk!
– Nem, arra használom,
hogy emlékeztesselek, hogy nincs jövőnk! Lehet, hogy elhiteted magaddal, hogy a
helyzetünk semmit sem jelent, de végül a valóság és a királyod meggyőz az
ellenkezőjéről! – Mély levegőt vett, majd lassan kiengedte. – Dillon, kérlek,
meg kell értened! Nem mondtam le a tanácsadói szerepemről, amikor a szeretőd
lettem!
Hallva a hangjában a
sajnálkozást, mint mindig, Dillon most is azt kívánta, bárcsak láthatná a lány
arcát.
Körbepillantva felnyúlt, és
éppen annyira hátrahúzta a csuklyát, hogy ő megpillanthassa a vonásait, de a
többiek szeme elől rejtve maradt.
A lány nyomorúsága tükrözte az
ő nyomorúságát.
– Mint a tanácsadód, nem
támogathatom, hogy elhagyd Pinehurstöt és az itteni embereket, akiknek
szükségük van az új uruk stabilitására és védelmére, hogy a szeretőd mellett
ülj, és fogd a kezét, amíg ő a beteg apját ápolja.– Amikor a férfi tiltakozni
kezdett volna, a nő megrázta a fejét. – Mint a szeretőd, semmi másra nem
vágyom. De nem hagyhatom, hogy ez befolyásoljon. Te ide tartozol!
Dillon átkozta a
tehetetlenségét, hogy képtelen megérinteni a lányt, hogy közelebb húzza
magához, és átölelje.
– Ne haragudj rám! –
suttogta a lány. – Tudod, hogy ennek így kell lennie!
– Nem haragszom rád! –
biztosította a férfi. A körülmények dühítették fel, nem a lány. Mert
mint mindig, most is igaza volt. Nem volt alkalmas az idő arra, hogy elhagyja
Pinehurstöt, bármennyire is vágyott rá. Az átkozott hely szétesett körülötte.
Az emberek úgy bolyongtak, mint a szülői útmutatást kereső elveszett gyerekek. És
mivel Camden halott volt, nem sok oka volt félteni Alyssa biztonságát.
Ami a másikat illeti, pusztán a
frusztráció késztette arra, hogy rámorduljon anőre. Tudta, hogy a lány még nem
állt készen arra, hogy beismerje, összetartoznak, függetlenül attól, hogy
milyen akadályokba ütköznek. – Az igazság az, hogy egyszerűen rettegek attól,
hogy ilyen hamar újra el kell válnom tőled!
A nő bólintott. – Ahogy én is.
De magammal viszem a szerelmedet, hogy az elkövetkező napokban szorosan
magamhoz öleljem. És meglátogatlak majd a látomásaimban, hogy ne kelljen sokáig
távol lennünk egymástól.
A késztetés túl erős volt
ahhoz, hogy ellenálljon, ezért a kezét a lány kapucnijába csúsztatta, és az
arcához simította, hüvelykujjával végigsimítva a selymes arcán.
– Ne! Túlságosan kifárasztana
téged, és ezt te is jól tudod. Szükséged lesz az erődre, hogy segíts apádnak.
Nem szeretném, ha látomásokba fektetnéd az energiádat, csak azért, hogy engem
megbékíts! Ez nem lenne tisztességes egyikőtökkel szemben sem!
Vonakodva beleegyezett. – Akkor
sietve visszatérek hozzád, uram!
– Várni foglak!
A nő a férfi kezébe fordította
az arcát. – Addig is...
– Jó utat, szerelmem!
Alyssa tekintete a férfi arcán
barangolt, majd ismét előhúzta a csuklyáját, és elindult a holmijáért. Nem
sokkal később csatlakozott Simonhoz és a többiekhez, akiket a védelmére
rendeltek.
Paták dübörgése kísérte
távozásukat, miközben felcsapódott a sár a nyomukban.
A zsúfolt várudvarban hátramaradva
Dillon még soha nem érezte magát ennyire egyedül.
* * *
Az utazás első napja
kellemesnek bizonyult. Bár a legutóbbi esőzések miatt az út helyenként sáros és
nehezen járható volt, a nap egész nap ragyogóan sütött. Az élénk szellő kipirosította
az arcukat és az orrukat, miközben hűvösen tartotta a férfiakat páncéljukban és
vastagon bélelt palástjaikban.
Sajnálatos módon ugyanez nem volt
elmondható az elkövetkező napokról. Az eső másnap reggel visszatért, egy
folyamatosan zuhogóeső, amely egész nap kitartott, és a következő nap is
folytatódott. Simon és Michael könyörgése ellenére Alyssa nem volt hajlandó
menedéket keresni, amíg a vihar el nem múlik, és ragaszkodott ahhoz, hogy ha
lassan is, de haladjanak előre.
Simon és Michael mellett
tizenkét lovag lovagolt a csapatukban. Egyikük sem panaszkodott. A férfiak
csupán a mellkasukhoz szorították az állukat, és szorosabbra húzták maguk körül
átázott köpenyüket, hogy megpróbálják kivédeni a legrosszabbat.
Simon ragaszkodott hozzá, hogy
Alyssa tekerje maga köré a palástját, így ő szabadon maradt. Michael ajánlotta
fel először a sajátját. És volt egy feszült pillanat, amikor a lány
visszautasította. Attól tartott, hogy a rossz időjárás miatt rosszabbodni fog Michael
tüdeje, és nem akarta tovább súlyosbítani az állapotát azzal, hogy elveszi tőle
az egyetlen védő- és melegforrást. Sajnos az okai kifejtése csak tovább
rontotta a férfi hangulatát.
Azóta egy szót sem szólt.
A kimerültség kezdte lemeríteni
Alyssa erejét, pedig még csak a harmadik napot töltötték az úton, amely lényegesen
sokkal kevésbé volt megerőltető, mint a legutóbbi utazása. Az előző éjszaka nem
tudott elaludni. Gyötörte az apja miatti aggodalom, amit tetézett a Dillonnal
folytatott vita miatti nyugtalanság, amikor utoljára együtt voltak. Gyanította,
hogy ez csak az első volt a sok veszekedés közül, mert nem csak az apja volt az
egyetlen ok az aggodalomra.
A gyomra a csataménje minden
egyes lépésénél kavargott. Ami korábban csak fárasztotta volna, attól most már
alig tudta felemelni a fejét. A körülötte lévő szagok felerősödtek, tovább
rontva az émelygésen. A mellei pedig érzékenyek és nehezek voltak, megerősítve
azt, amit már hetekkel ezelőtt is sejtett.
Dillon gyermekével volt terhes.
És félt, hogy a férfi
meggondolatlanul cselekszik majd, ha elmondja neki.
A férfi nem akarná, hogy
elhagyja Westcottot, azt akarná, hogy maradjon, hogy ketten együtt nevelhessék
fel a gyermeküket. De hogyan maradhatott volna, és hogyan őrizhette volna meg
az álcáját, miközben növekedett benne a gyermeke? Hogyan tudta volna
biztonságban tartani a gyermeküket, ha Dillon ragaszkodik hozzá, hogy hagyja el
az idős bölcsasszony álcáját, amely megvédte a halhatatlanság pletykáival?
Alyssa anyját kislányként felgyújtották
azok, akik féltek Alyssa nagyanyjának adományaitól. Alyssa nem kockáztatná,
hogy ugyanez történjen a saját fiával vagy lányával.
Az egyik férfi tüsszentett a
háta mögött, felriasztva néhány madarat a környező fákról. A nagydarab lovagok
mindegyike a korábbi kíséretéből került ki, és kétségtelenül őrültnek, valamint
gonosznak is tartották. Alyssa remélte, hogy Robert nem lesz túlságosan
csalódott, amikor megérkeznek Westcottba, és rájön, hogy a nő saját maga
szabotálta nemes erőfeszítéseit, hogy a férfiakat a barátjává változtassa,
azzal, hogy mindannyiukat megbetegítette.
A felhőszakadás csepergéssé csökkent,
bár nem látott szakadást az ólomszürke felhők között. Körülnézve Alyssa rájött,
hogy nagyjából félúton vannak Westcott felé. A Simonnal és Michaellel való
megbeszélés tehát időszerű volt.
A lovát megugrasztva előre
nyomult Sir Rolfe és Sir Alain védőgátján keresztül, és hatalmas csatalovát Simon
és Michael közé irányította.
Simon némi meglepetéssel nézett
rá, míg Michael továbbra is borongós hangulatban volt.
– Itt az ideje, hogy
megbeszéljük az úti célunkat – suttogta rekedtes, idős bölcsasszonyi hangján.
– Nem Westcottba kísérünk
téged?– érdeklődött Simon homlokráncolva.
– Nem, a célunk máshol
van. Lord Dillon nem érezte szükségét, hogy megmagyarázza, amikor úgy gondolta,
hogy ő maga kísér el engem. Sajnos, amikor a terveink megváltoztak, nem volt ideje,
mielőtt elindultunk.– Tekintetét az előttük lévő úton tartva azon töprengett,
hogyan közvetíthetné a szükségleteit anélkül, hogy túl sokat elárulna. – Ennek
eredményeképpen eléggé dilemmában találom magam. És attól tartok, mindannyiótoktól
kérnem kell egy szívességet, mielőtt továbbmennénk!
– Segítünk, amiben csak
tudunk, Bölcs – biztosította Michael felébredt érdeklődéssel.
– Igen, Gyógyító –
támogatta Simon. – Csak kérned kell!
Pontosan ezt a reakciót várta.
– Van valaki, akinek szüksége van a segítségemre – kezdte. – Valaki, aki nagyon
kedves nekem, és akinek a biztonsága veszélybe kerülne, ha kiderülne, hol van.–
Ahogy a hozzá fűződő kapcsolata is.
A férfiak gyors pillantást
váltottak.
– Lord Dillon és Sir
Robert, valamint Harry és Ann Marie mellett – tette hozzá, nem tudva kihagyni a
két barátját se–, nincs senki Westcottban, akiben jobban bíznék, mint kettőtökben.
Olyan sokáig bámulták, hogy már
kezdett attól félni, lecsúszott a köpenye.
– Megtisztelsz minket,
Bölcs! – mondta Michael komolyan.
– Igen, ez nagy
megtiszteltetés – értett egyet Simon.
Alyssa elmosolyodott. Jól
tette, hogy bízott bennük.
– Holnapra elérünk egy pontot,
ahol az embereitek megállnak, és nem utaznak velünk tovább. Az út hátralévő
részén csak ti ketten kísérhettek el! És ne tegyetek fel kérdéseket, amikor
elérjük a keresett helyet!
Kettő homlokráncolás fogadta a
szavait.
– Lord Dillon ránk bízta a
biztonságodat, Bölcs – mondta Simon némi aggodalommal. – Attól tartok, hogy nem
lenne...
– Ott nagyobb biztonságban
leszek, mint itt – biztosította őket.
Kételkedve hallgattak.
– Ahova mi merészkedünk,
ott nem járnak gazemberek vagy gyilkosok – tájékoztatta őket ironikusan.
Simon nyelt egyet. – Halandók
járnak arra?
Egy döbbent nevetés tört ki Alyssából,
mielőtt elfojthatta volna.
Az álluk leesett a döbbenettől.
– Bocsássatok meg! –
kérlelte őket, miközben igyekezett visszafogni a szórakozását. – Ez csak...
Az a bizarr zümmögés jelent meg
hirtelen a fülében, miközben a nyugtalanság fájdalmas szúrásai futottak végig a
testén. Erősen megrántotta a kantárt, megállította a lovát, és intett a
többieknek, hogy kövessék a példáját.
– Bölcs?– kérdezte
Michael.
A nő kinyújtotta a karját, hogy
elhallgattassa a férfit.
A keze a kardja markolatára
ereszkedett, ahogy Simoné és a többi lovagé is.
A levegő mozdulatlan volt,
nehéz a viharok állandó fenyegetésétől. Egyetlen madár sem csicsergett. Nem
esett az eső. Csak a levelekről lehulló nedvesség halk csöppenése törte meg a
csendet.
A zümmögés tovább erősödött. A
táj körülötte elmosódott, elmozdult.
Az erdőben állt, és távolról
figyelte a társaságát. Körülötte, látszólag a nedves lombok részeként,
kardokkal és hosszú íjakkal felfegyverzett férfiak bújtak árnyékba.
Sok ember. Várva a jelre.
– Bölcs! – Michael hangja
visszarángatta a lányt. – Beteg vagy?
– Nem – felelte szédelegve.
– Akkor mi...?
– Orvtámadás –
figyelmeztette röviden.
– Hol?– követelte Simon,
éles szemével a körülöttük lévő erdőt tanulmányozva.
– A fák között előttünk.
Az út két oldalán, ahol az út kanyarodik. Férfiak, erősen felfegyverkezve,
négyszeres túlerőben.
– Fegyverbe! – kiáltotta.
Amint az emberek elővették a
fegyvereiket és felemelték a pajzsukat, gyorsan felsorakozva, hogy
körülvegyékAlyssát, nyílzápor zúdult rájuk.
Simon Alyssa fölé rántotta a
pajzsát, hogy megvédje, és felnyögött, amikor egy nyílvessző a vállába
fúródott.
– Ne aggódj miattam! –
kiáltotta. – Mentsd magad!
Félelem, düh és tiszta veszett
energia tombolt benne, miközben az erdőből férfiak özönlöttek ki, és
csatakiáltásokat üvöltve száguldottak feléjük. Ez betöltötte a fülét, és megrázta
a testét, fájt a feje, égtek az erei, miközben küzdött, hogy irányítani tudja az
alatta lévő, ugrándozó fenevadat. A ló érzékelte, talán még érezte is – a
perzselő, izzó erőt, amely üvöltött benne, és azonnali levezetést követelt.
Amikor újabb nyílvesszőzápor
repült feléjük, Alyssa gondolkodás nélkül az ég felé lendítette a kezét.
Villámok cikáztak felettük. Mennydörgés dübörgött a levegőben. Mintha egy erős
széllökés kapott volna beléjük, a nyilak megfordultak, és azokat az íjászokat
vették célba, akik elengedték őket.
Dillon lovagjai tátogtak, és
sietve keresztet vetettek, most már jobban félve tőle, mint a támadóiktól.
– Harcoljatok, a fenébe
is! – üvöltötte. – Harcoljatok!
A gazemberek a következő
pillanatban rájuk támadtak.
Alyssa még mindig a védőkörük
közepén állva előhúzott két tőrt a köpenye alól, és felkészült, hogy eldobja
őket, ha bármelyik védőjének segítségre lenne szüksége.
Kardok csattantak össze. A
harci lovak felágaskodtak, rúgtak, eltaposták az elesetteket. Fájdalmas
nyögések és kiáltások hallatszottak. Véres ajkakról káromkodások szálltak. A
páncélok bíborvörösre színeződtek.
Savanyú verejték és a vér fémes
illata támadta meg, miközben Alyssa ide-oda pörgött a harcban. Még több férfi
csatlakozott a közelharchoz, lassan elvonva atestőreit. Már nem tudta
megszámolni, hányan vannak, de nem tudta, hogy ilyen kevés lovag hogyan tudna ellenállni
nekik.
Egy sárral és mocsokkal
borított, szakállas férfi tört át a sorokon, és megpróbálta lerángatni a lova
hátáról. Alyssa nekiesett a tőrével a férfinak, végigvágott rajta a homlokától
az álláig, majd visszahúzta a térdét, és olyan erősen rúgott belé, ahogy csak
tudott. A férfi hátrafelé botladozott, üvöltve kapott a véres arcához, és a
földre zuhant. A nő alatt lévő hatalmas csatamén gondoskodott a többiről.
Érkezett a következő, majd még
egy. Alyssa hamarosan harcolva találta magát Dillon emberei mellett. Amikor a
harmadik ellenfele is elesett, Simonra és Michaelre pillantott, hogy lássa,
hogyan boldogulnak. Mindketten bátran és ügyesen harcoltak, egyik után a másikat
küldték a halálba. Mégis, miközben nézte, egy második ellenfél lépett Michael
mögé, és láthatatlanul készült lecsapni rá.
Alyssa gyorsan elhajított egy
tőrt, hátba szúrta a férfit, a penge utat tépett a szívéig.
Michael elintézte a saját ellenfelét,
és megpördült a második férfi kiáltására. A tekintete az összeroskadó alakról
Alyssára siklott, majd kitágult. A szája kinyílt. Szavak törtek elő, de
elnyomta őket a káosz, amely körülvette őket.
Figyelmeztetés?
Lélegzetét visszafojtva,
magasra emelte megmaradt tőrét, és teljes erőből lefelé és hátrafelé vágta. A
fegyvere húsba ütközött, és másodpercekkel azelőtt mélyre süllyedt, hogy a
fejében fájdalom robbant volna.
Nem látta a támadóját.
A világ megbillent, elsötétült.
Minden erő elhagyta a végtagjait.
Alyssa lezuhant a nyeregből, a
föld felemelkedett, ahogy lezuhant. Lova patái csak centiméterekre táncoltak az
arcától. A csata hangjai tompultak, elhalkultak, és hamarosan teljesen elnémultak,
miközben Alyssa küzdött az őt elnyelni készülő feketeséggel.
* * *
Suttogás töltötte meg a fülét. Kőkemény.
Veszekedés.
– Le kell vennünk a
csuklyáját! – Simon. Simon volt az, aki olyan határozottan beszélt.
– Nem. Amióta csak
lélegzem, a bölcs asszony mindenki elől elrejtette az arcát. Nem fogom elárulni
őt azzal, hogy felfedem, amíg ilyen sebezhetően fekszik!
– Megegyeztünk, Michael –
mondta Simon. – Megegyeztünk, hogy ha egy teljes nap múlva sem ébred fel,
levesszük a köntösét, és meglátjuk, mit kell tenni.
– Semmit sem lehet tenni,
én mondom neked! Magam is benyúltam a csuklyája alá, és megtapogattam a dudort
a tarkóján. A vérzés elállt. Gyógynövények híján nem tudunk többet tenni.
– De megsérült –
erősködött Simon.
– Ezt nálam jobban senki
sem tudja! – sziszegte Michael. – Az én hibám volt, Simon!Az enyém!
Az én hátamat védte, amikor a fattyú leütötte, ahelyett, hogy a
sajátjára ügyelt volna! Ha éberebb lettem volna...
– Nem te vagy a felelős! –
szakította félbe a lány, erőtlen hangja most az egyszer nem volt hamis. A
fájdalom végigsugárzott a fején és végig a tarkóján. Az émelygés görcsös
csomókba csavarta a gyomrát, és küzdenie kellett, hogy ne öklendezzen.
– Bölcs?
Egy hideg kőpadlón feküdt,
köntösének anyaga védte az arcát az érdes felülettől. Nyirkos, hűvös ruhájától
libabőrös lett a karja és a lába, és időnként megborzongtatta.
– Hol vagyunk?– Alyssa a
mellkasa alá támasztotta a kezét, és feltolta magát, hogy háttal támaszkodjon a
két nyálkás fal találkozásának. Úgy tűnt, mintha egy sötét, nyirkos sarokban kuporogna.
Minden mást körülötte eltakart a két testőre terjedelmes teste, ahogy guggolva
figyeltek rá.
– Westmoreland börtönében
– válaszolta Michael, egyik kezét kinyújtva, ha a nőnek szüksége lenne a
támogatására.
– Westmoreland? –
ismételte a lány hitetlenkedve. – Az nem lehet! – Lord Everard úgy szerette
Dillont, mint a fiát. Gyakran úgy tűnt, jobban, mint a saját fiát. Nem tudta
elképzelni, hogy megtámadja Dillon embereit, hogy megbosszulja Camden halálát.
– Ez igaz, Bölcs –
erősítette meg Simonkomoran.
– Hogy kerültünk ide? –
kérdezte lassan.
Simon Michaelre pillantott.
Michael Alyssára nézett. –
Miután lezuhantál...
– Várj! – szakította félbe
a lány. – Gyorsabb lesz, ha megmutatod nekem!
Zavarodottság ráncolta a férfi
homlokát, amikor a lány kinyújtotta a kezét, és vérrel és piszokkal borított
ujjait a csuklója köré fonta.
Képek árasztották el az
elméjét. Önmagáról, egy sárral elöntött, fekete anyagból álló kupacról, hűséges
csatalováról, aki őrködik felette, és megóvja attól, hogy a körülötte lévő sok
lovag és ló eltapossa. Az ellenfelekről, akik megakadályozták, hogy Michael odaérjen
mellé, és folyamatosan legyőzték és lefegyverezték a többieket, hetet közülük megölve,
a többieken pedig rengeteg sebet ejtve. Michael és Simon megadták magukat, mert
féltették a lány biztonságát, ha továbbra is élet-halál küzdelmet folytatnának,
és egyedül és védtelenül hagynák őt.
A hátrahagyott halottakról.
Az eszméletlenekről és
haldoklókról, akiket hanyagul a lovak hátára dobtak.
Azokat az embereket, akik
eszméletüknél maradtak, de megtörtek, hosszú kötelekkel kötözték az ellenségeik
nyergéhez, és arra kényszerítették őket, hogy gyalogoljanak vagy vonszolva
lesznek egészen Westmorelandig.
És Michael majdnem életét
vesztette, amikor a lány mellé botladozott, és nem volt hajlandó elengedni,
ragaszkodott hozzá, hogy ő vigye Alyssát, ahelyett, hogy átadta volna azoknak
az embereknek, akiket sóvárogva vágytak, hogy megbüntessék az Elátkozott
Boszorkányt.
Alyssa nyelt egyet. Ez a fajta
hűség túlmutatott Dillon parancsán.
Hogyan jutott odáig, hogy ilyen
hűséges védelmezőkkel rendelkezzen, mint ők?
Lefelé csúsztatta a kezét,
megfogta Michael kezét, és megszorította.
A férfi döbbenten nézett le az
összekulcsolt kezükre, majd vissza a nőre, és a vágy, hogy a nő kapucnijának árnyékán
túlra lásson, szinte arra csábítottaAlyssát, hogy hátrahúzza azt.
De nem tette. Ehelyett köszönetet
mondott neki, tudva, hogy részben ő is a felelős azért, hogy a férfi nehezen
kap levegőt.
Igen, hallotta a mellkasában
ziháló lélegzetét, annak ellenére, hogy megpróbált normálisankinézni és
beszélni.
– Köszönöm, Sir Michael! –
Kinyújtotta a kezét, és megtalálta Simon kezét is. – És neked is, Sir Simon!
Megmentetted az életemet, valószínűleg a sajátod rovására. Amíg csak élünk, az
adósod maradok!
Simon megmozdult. – Attól
tartok, hogy ez nem sokáig fog tartani, Bölcs! Nem tudom, mit tartogat
számunkra Westmoreland, de nem hiszem, el fog elengedni minket.
– Nem – értett egyet
Michael is. – Azt gyanítjuk, hogy megőrült.
A nő bólintott. – Lord Everard
úgy szereti Dillont, mint a fiát. Nem tudom, mi más késztethette volna erre.
Érezte, hogy mindkét férfit
átjárja egy kis rázkódás, és rájött, hogy a szokásos módon mondta ki Dillon
nevét, megfeledkezve a rangjáról. Visszahúzta a kezét, és megpróbált
átkukucskálni a válluk felett.
– Hol van a többi férfi? Tudom,
hogy Sir Rolfe-ot és hat másikat megöltek, de mi van a többiekkel?
Simon a homlokát ráncolta. –
Hogyan...?
– Michael megmutatta
nekem. Hol vannak?
Michael úgy bámult le a
karjára, ahol a lány megérintette, mintha az valami idegen tárgy lenne, ami
most került a birtokába.
– Hol vannak az emberek? –
ismételte meg, amikor egyik lovag sem válaszolt.
Némán hátradőltek a sarkukra,
és úgy váltak szét, mint egy pár kinyíló kétszárnyas ajtó. Túl rajtuk, a cellájuk
másik oldalán látta, hogy a testőrsége többi tagja karok és lábak
összevisszaságában hever a padlót borító mocsokban. Leszedték róluk a páncéljukat,
így csak a térd- és alsónadrágjuk, valamint a vászoningük maradt rajtuk. A sár
és a vér, amely bőségesen beborította mindannyiukat, sötét kéreggé száradt,
amely minden egyes szaggatott lélegzetvételnél, vagy bizonytalan mozdulatnál
egy kicsit jobban megrepedt.
Ötük közül négyen eszméletlenek
voltak. Az ötödik a lányra meredt, homlokán nedvesség gyöngyözött, és a fogait
csikorgatva küzdött a fájdalom ellen.
Meghalnának, ha nem gyógyítja
meg őket. Mind az öten. És a gyógyszerei nélkül, ilyen nyomorúságos körülmények
között a lehető legteljesebb mértékben meg kell gyógyítania őket, hogy később se
veszítse el őket a fertőzés okozta láz miatt. Egyszerűen csak elállítani a
vérzést nem lett volna elég.
Képes lenne rá? Volt-e elég
ereje ahhoz, hogy ne csak segítsen nekik, hanem úgy segítsen, hogy ne essen
baja a testében növekedő kisbabának?
A nagyanyja akkor is használta
a tehetségét, amikor gyermeket várt. Alyssa csak remélni tudta, hogy ő is
biztonságban lesz. Mert nem hagyhatta, hogy azok az emberek, akik olyan
keményen küzdöttek az ő életéért, elveszítsék az életüket, ha ő megmenthetné
őket.
– Hadd nézzem a válladat,
Simon!
– A vállamat? – kérdezte
meglepődve.
– Igen. Először
meggyógyítalak kettőtöket, aztán gondoskodom a többiekről. Gyorsan, most! Vedd
le az inged!
Tétovázott. – A vállam rendben
van, Gyógyító.
A váratlan hazugság egy
pillanatra elnémította Alyssát.
– Hazudnál nekem?
Simon nagyot nyelve, segítségkérőn
nézett Michaelre.
Michael zihálása rosszabbodott.
– Ez nem hazugság... Bölcs!
– Te is? – válaszolta
letörten. – Azt hiszed, nem láttam, hogy Simon kapta a nekem szánt nyilat?
– Rosszul célzott –
dadogta Simon. – Alig hatolt át a páncélingemen. Ez csak egy csekély karcolás,
és nem igényli a segítséged, Gyógyító.
Fintorogva újra megfogta a csuklójukat,
hogy megtudja, mi váltotta ki a tiltakozásukat.
Michael kitalálta, hogy a gyógyítás
fájdalmat okoz neki, és ezt el is mondta Simonnak. Most mindketten kímélni
akarták.
Alyssa a szemét forgatva a
csuklyája alatt, egy tapintatlan horkantással ellökte magától a karjukat.
– Mindketten olyan rosszak
vagytok, mint Dillon! – mormolta meggondolatlanul. – Most pedig vedd le az
inged, Simon, vagy csettintek egyet az ujjaimmal, és én magam veszem le rólad! –
Üres, mégis igen hatásos fenyegetés.
Mivel félt a nő misztikus
erejének újabb bemutatójától, a férfi további ellenkezés nélkül lehámozta magáról
a ruhadarabot.
– Ti férfiak és a csekély
sebeitek – panaszkodott az orra alatt, miközben az egyik kezét megtörölte a
köntösében, hogy megtisztítsa, amennyire csak tudta, majd a férfi által feltárt
csipkézett lyuk fölé helyezte.
A lázas forróság, amely már
kivirágzott a bőrén, ahol megérintette, elszállt, amikor a nő lezárta a gennyes
sebet.
– Most te jössz, Michael!
– mondta, amikor végzett, miközben a válla enyhén lüktetett.
– Nem kell...rám
pazarolnod a tehetségedet, Gyógyító... Vannak mások, akiknek nagyobb szükségük
van rád!
– De a légzési
nehézségeid...
– Nem súlyos!
– És a lábad?
– Semmiség!
– Meg kell fékeznem ezt az
új hajlamodat a hazudozásra – mormolta, és a férfi tiltakozása ellenére
begyógyította a szóban forgó sebet. A kijelentése által keltett aggodalom és
bűntudat a combjában megtelepedő fájdalommal együtt áramlott belé. Miután a
csipkézett sérülést biztonságosan lezárta, megnyugtatóan megveregette a férfit.
– Csak vicceltem, Michael! Ne aggódj! Megértem, hogy csak engem akarsz megvédeni.
Pír kúszott fel az arcára, ami
vigyorra ösztönözteAlyssát, miközben felhasználta az ajándékát, hogy enyhítse aférfi
légzését, majd felállt, és odament a többi férfihez.
Letérdelt az elé, aki őt
bámulta, miközben sztoikusan viselte szörnyű sebei kínját, és gyengéden a
kezébe vette a véres karját – amely csuklótól könyékig fel volt tépve.
– Csak egy pillanat az egész,
Sir Philip. Aztán a fájdalmad nem lesz több, mint egy emlék.
– Köszönöm, Gyógyító! – préselte
ki magából a férfi.
Egymás után gyógyította őket,
elvette a fájdalmukat, csökkentette a lázukat, visszaadta az eszméletüket. A
sebeik mélyek és számosak voltak, több erőt igényeltek, mint amiről Alyssa
hitte, hogy rendelkezik. Még annál is több, mint amennyit Dilloné igényelt.
Csak feltételezhette, hogy a saját gyógyítása során szerzett ajándékok valóban
megnövelték az erejét. Mert, amikor az utolsó veszélyes sebet is befoltozta,
még élt.
Egy nyögés hagyta el az ajkát.
Igen, élt. De olyan kínok
gyötörték, hogy minden koncentrációjára szüksége volt, hogy uralkodjon rajta.
A teste nagy része vagy fájt,
vagy égett, vagy sikoltozott a fájdalomtól. Még a hasa is görcsbe rándult, és
továbbra is borzalmasan kavargott, amitől féltette a kisbabát. Bosszantó
állandósággal rázta a hideg, ami a végtagjain, a törzsén és az arcán
keletkezett sebekből kiömlő vér következménye volt, ahogy az ereje kimerült, és
elvesztette az öngyógyítás képességét. Bár a tüdejét nem érte sérülés, a
légzése ugyanolyan szaggatottá vált, mint Michaelé volt, és hangosan
visszhangzott a nyomasztó csendben.
A lovagok mind nyugtalanul
figyelték a lány feketébe burkolódzott alakját, hallották a küzdelmét, és azon
tűnődtek, mit jelenthet ez.
Simon és Michael tudta. Az
arcuk egyenesen elsápadt a rettegéstől, ahogy hallgatták a lány légzésért
folytatott küzdelmét, látták, hogy a köntöse hevesen remeg, és attól féltek,
hogy a következő pillanatban meghal.
Michael letérdelt mellé, ahol a
lány guggolt, mivel képtelen volt felállni. – Mit tehetünk, Bölcs? – suttogta
együttérzően.
Megrázta a fejét. – Segíts a
sarokba... távol a többiektől! – A férfi a lány elé lépett, átfogta a könyökét,
és talpra húzta. – Nekem...pihennem kell! –A férfinak dőlve hagyta, hogy körülvegye
a sötétség, és áldott módon elragadja a fájdalmat.
Köszönöm!!
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés