Tizenhetedik fejezet
Fordította: Szilvi
Dillon sóhajtott, miközben nézte
a mennyezeten a kandalló kialvó lángjai által vetett táncoló árnyékokat.
Elkerülte az alvás. Úgy tűnt,
nem tudta lecsendesíteni a gondolatait.
Hiányzott neki Alyssa. A
mosolya. A nevetése. Az érintése. Még az éles nyelve is.
Nem tetszett neki, hogy
veszekedtek, mielőtt a lány elment. A nő távozása óta újra és újra ostorozta magát,
amiért hagyta, hogy felülkerekedjen rajta a frusztráció. Alyssa aggódott az
apja egészségéért. Dillon pedig úgy nyafogott, mint egy kölyökkutya, amiért nem
kísérhette el, és dühöngött, amiért a lány nem volt hajlandó csak egy
pillanatra is feladni a tanácsadói szerepét, és nem hitt benne. Nem hitt abban,
hogy képes biztosítani a jövőjüket.
Dillon sóhajtva dörzsölte meg a
fáradt szemét.
Meg kell találnia a módját,
hogy biztosítsa a jövőjüket.
Odakint megdördült az ég, ami
újabb esőt jelzett.
Segítene, ha meg tudná cáfolni a
lány érveit, de Alyssa igazat mondott. Nemesek nem házasodtak parasztokkal.
Soha. Egész életében még csak pletykákat sem hallott arról, hogy ilyesmi
megtörtént volna. Néhány nemes ember parasztlányokat vett ágyasának, de még ezt
is rossz szemmel nézték, ha túl sokáig tartott, mert a nemesek az alacsonyabb
származásúakat kevesebbnek tartották maguknál.
Felhorkant.
A nemesek nemes asszonyokat
vettek feleségül. Hogy egyesítsék a családokat. Hogy véget vessenek az
ellenségeskedésnek. Hogy gazdag hozományt szerezzenek. Hogy címet szerezzenek.
Hogy hatalmat szerezzenek. Földeket.
Nem szerelemből. A szerelemnek
semmi köze sem volt a házassághoz a nemesek körében.
Emlékezett, hogy egyszer
hallott egy fiatal nemeslányról – aki alig volt több egy kislánynál –, aki
megszökött egy parasztfiúval, akit szeretett. A szülei gyorsan véget vetettek a
dolognak, szétválasztották a szerelmeseket, és a lányt belekényszerítettékegy
elrendezett házasságba.
Dillont magát is olyan
házasságra szánták, amelyet hétéves korában beszéltek meg. De egy betegség
elvitte a lányt, mielőtt tizenkét éves lett volna. Dillon nem is ismerte őt.
Nem beszélt vele. Nem szerette, nem vágyott rá úgy, mint Alyssára.
Lehunyta a szemét.
Biztos van rá
mód, hogy másképp is együtt lehessenek, mint úr és ágyasa.
A tűz pattogása elhalkult,
ahogy a mennydörgés és az esőcseppek dobolása is.
Az ágynemű megzizzent.
Dillon kinyitotta a szemét,
elfordította a fejét, és elmosolyodott. Öröm futott át rajta, amikor Alyssa
mellé telepedett.
Az oldalára fordult, hogy
szembeforduljon vele, és felderült a lelke. – Hát itt vagy!
A lány csak az alsóingjét viselte.
Szép, éjfekete haja leengedve hullámzott az alatta és körülötte lévő ágyneműn.
A lány a férfi keze után nyúlt,
és ráfonta az ujjait.
– Azt hittem volna, hogy
mostanra már félúton vagy Westcottba – mormogta Dillon, és össszevonta a
szemöldökét, amikor tenyerével megérezte a lány bőrének hűvösségét.
– Hiányzol – mondta a
lány.
– Te is nekem!
A lány visszahúzta az ujjait a
férfi kezéről, kis kezét a férfi tarkója köré fonta, és magához vonta egy
csókra.
Dillon nem tudta, miért tért
vissza, vagy, hogy másnap újra elmegy-e, de nem is érdekelte. Túlságosan boldog
volt, hogy most ott van vele.
Megszakítva az édes
érintkezést, hátradőlt, hogy rámosolyogjon a lányra.
A mosolya elhalványult, mielőtt
még kialakulhatott volna. Ujjai megszorultak a lány körül.
A homlokán most mély vágás
tátongott, mintha ostorral vágtak volna végig rajta. – Alyssa?
Miközben Dillon elszörnyedve
nézte, a vér lecsordult a lány homlokán. Egy második vágás nyílt az arcán a
füle tövétől a szeme sarkáig. Egy harmadik a nyakát súrolta.
Félelem csapódott belé. A
pulzusa felgyorsult. Dillon felemelkedett, hogy jobban lássa a lányt.
Fényes hajának hullámai
lelapultak, a szálak átnedvesedtek, és sárral tapadtak össze.
Mi történt? Hogy történhetett
ez?
– Alyssa?
Halvány bőrén lila és barna
zúzódások sötétlettek túl sok helyen ahhoz, hogy megszámlálja. Bíborvörös
foltok képződtek a fehér alsóingén, ahogy újabb sebek nyíltak karcsú testén.
A férfi a nő fölé hajolt. Az
arcához érintette a kezét.
A lány a hátára gurult, sötét
szemei tele voltak fájdalommal. Egyetlen könnycsepp csúszott ki az egyik szeme
sarkából, és utat talált a halántékára. – Szeretlek, Dillon!
A férfi szíve összeszorult.
Mennyire vágyott arra, hogy hallja ezeket a szavakat a lány ajkáról.
A bőrét koszfoltok csúfították.
– Mondd el, mi történik! –
könyörgött a férfi. – Mondd meg, mit tegyek!
A nő kinyitotta a száját,
megpróbált még egyszer megszólalni, de nem jött ki belőle hang.
A szemhéja lecsukódott.
– Alyssa!
Dillon felriadt.
Szíve hevesen dobogott,
felegyenesedett, és megfordulva látta, hogy az ágy üres, a takaró mellette
hideg és érintetlen. A szoba gyors átvizsgálása megerősítette, hogy egyedül
van.
Megkönnyebbülés futott át
rajta.
Egy álom. Csak egy álom volt.
Nem látomás. Azok akkor jöttek,
amikor ébren volt.
De álom volt.
Hátradőlve próbálta
megnyugtatni száguldó pulzusát.
Mély lélegzetet vett, lassan
kiengedte, miközben a fülében csengett a lány fájdalmas hangja, ahogy az iránta
érzettszerelméről beszélt.
Csak egy álom.
Lehunyta a szemét, egyik kezét
végigcsúsztatta a mellette lévő ágyneműn. Bár az nem árasztott melegséget, és
hiányzott belőle a lány illata, Dillon nehezen tudta elűzni a képet, ahogy ott
fekszik, súlyosan megsebesülve.
* * *
Miközben Simon fel-alá járkált
a nyomasztó cellában, Michael a sarokban ült a gyógyító mellett.
Összegömbölyödve, reszketve aludt.
– Fel kell melegítenünk –
mormolta a férfi.
– Mivel?– kérdezte Simon.
Nem volt takarójuk. Csak a lábvédőjük, az alsónadrágjuk és a hideg, nyirkos alsóingük
volt.
– Vajon... átöleljem?
Melegítsem a testemmel?
– Nem lenne helyénvaló –
mormogta Simon.
– Gondolod, hogy ez számít
idelent?
Újabb borzongás rázta meg a
gyógyító alakját, ami nyögést váltott ki belőle.
– Ő egy idős asszony –
mondta Michael, összevonva a szemöldökét. – Amennyire legyengítette a
gyógyításunk, nem biztos, hogy túléli a hideget és a nedvességet. Lord Dillon
nem azt szeretné, ha mindent megtennénk, hogy segítsünk rajta?
Felidézve a beszélgetést,
amelynek ő és Michael tanúi voltak – azt, amelyben a gyógyító és Lord Dillon
olyan közelinek tűntek egymáshoz –,Simon bólintott. – Tedd meg!
Michael óvatosan az ölébe
ültette a bölcs nőt, és átölelte.
Bár a nő ismét felnyögött, nem
ébredt fel.
Ez aggasztotta Simont. És nem
csak azért, mert félt Lord Dillon haragjától, ha nem sikerül megakadályozniuk,
hogy a nő meghaljon. Itt minden férfi tartozott neki az életével. Nem akarta
látni, hogy a nő elveszíti a sajátját.
Miután már néhány perce nem a
hideg kőpadlón feküdt, végre alábbhagyott a bölcs nő reszketése.
– Nem értem – mondta
Philip zavartan. – Azt mondod, ez azért van, mert meggyógyított minket? Hogy
amikor másokat gyógyít, ő maga is megsérül?
– Igen– felelte Simon
röviden.
A többi férfit sokkolta a
gyógyító összeomlása, és csak lassan fogták fel az igazságot.
– Biztosan tévedsz –
motyogta Lambert, zord arcát kételyek barázdálták.
Két másik is egyetértett vele.
– Simon?– Michael
visszafogott hangon kérdezett, hogy ne ébressze fel a bölcs nőt.
– Igen?
– Milyen sérüléseket
szenvedett a gyógyító, amikor lekényszerítettek minket ide?
– Egy ütés a fejére.
– Semmi több?
– Nem.
Michael átirányította a
figyelmét a legjobban szkeptikusra.
– És te hol sérültél meg,
Lambert?
– A jobb karomon,
közvetlenül a vállam alatt. Majdnem teljesen elvesztettem.
Michael bólintott. – Mielőtt
elveted a szavainkat, javaslom, hogy jól nézd meg ezt! Csak egyszer fogom megmutatni!
Miközben a többiek őt
figyelték, Michael az egyik kezével óvatosan végigsimított a gyógyító jobb
vállán. Amikor elérte a karja tetejét, a lány önkéntelenül is felnyöszörgött,
és elhúzódott az érintése elől, szorosabb csomóba gömbölyödve és a mellkasába
fúródva, mintha csak menekülne a fájdalom elől.
Michael keze véres lett.
Simon nyomorultul nyelt egyet,
tekintettel erre a bizonyítékra, miközben a többiek mind keresztet vetettek.
Zaj hallatszott a cellán kívülről,
amit hangok morajlása és a retesz visszacsúszó csattanása követett. Fény áradt
be, amikor az ajtó kinyílt, enyhítve a homályt, amelyet korábban csak egy apró,
pislákoló fali fáklya tört meg.
Egy nagydarab, izmos alak
lépett be az ajtón, karddal a kezében. Egy másik csatlakozott hozzá, egyik
kezében ostor, a másikban kard.
– A boszorkányért jöttünk
– jelentette be az első.
* * *
Alyssa magához tért, amikor
valaki felrántotta, és botladozva átkényszerítette a nyitott ajtón.
Harc és hangos tiltakozás tört
ki mögüle, amelyet az egyik fegyőr ostorcsattogása és a pengéjének harapása
elfojtott, de nem hallgattatott el.
Kábultan elengedte a Dillonról
szóló álmokat, és rettegve hallgatta, ahogy az ajtó hangos csattanással
bezárul. Durva kezek ragadták meg mindkét karját, és előre rántgatták. Bár
Alyssa azt hitte, hogy a vérzés elállt, a legtöbb seb, amit szerzett, még
mindig kínozta, és a járás puszta kínszenvedéssé vált.
Vagy nem tudtak róla, vagy nem
törődtek vele, a börtönőrök továbblökdösték, vonszolták, amikor megbotlott, míg
végül be nem ásta a sarkát, és összeszorított fogakkal vicsorogta: – Ha nem
veszitek le rólam a kezeteket, akkor olyan átkot szórok a fejetekre, hogy a
családotok minden tagja, beleértve magatokat is, még mindenszentek előtt a
sírba kerül!
A férfiak rémülten engedték el
őt.
Alyssa kiegyenesítette a
vállát, nem törődve a megszáradt, kérges sebek húzódásával, és felfelé
billentette az állát.
– Most pedig vigyetek az
uratokhoz! Szeretnék néhány szót váltani vele!
Természetesen úgyis odavitték
volna. A parancsuk átsiklott mindegyikük nem túl okos agyából, amíg fogva
tartották. Most lassabban vezették le egy sötét folyosón, két lépcsőfokon felfelé,
és be a Westmoreland kastély nagytermébe.
Mi történt itt?tűnődött,
és nyugtalan gyomra összeszorult, ahogy felmérte a károkat.
Ami korábban lenyűgöző, takaros
és rendezett volt, most romokban hevert. A lábai alatt a koszos gyékény bűzlötta
rothadó ételtől és az állati ürüléktől. Vastag por-, korom- és piszokréteg
borított szinte minden felületet, beleértve a fehérre meszelt falakat is,
amelyek most szürkének tűntek. Rovarok és rágcsálók cikáztak ide-oda. A szolgák
mind a sarkokban kuporogtak, miközben mosdatlan, faragatlan katonák, akik távol
álltak Westmoreland grófjának megszokott állományától, fetrengtek a teremben,
erősen ittak, és durva tréfákat kiabáltak egymásnak, időnként megragadva
egy-egy szolgáló nőt, és akarata ellenére tapogatták.
– A fogoly, milord –
jelentette be az egyik őr.
Az újonnan szerzett
gondolatolvasó képessége alapján Garethként azonosította a férfit. A másik őr
neve, most már tudta, Walter volt. Mindketten nagy megkönnyebbüléssel engedték
el.
Gareth irányát követve Alyssa
dühödt hitetlenkedéssel bámult. – Te!
A magasra emelt emelvény
közepén álló, nagy, díszesen faragott trónról Camden mosolygott a lányra, és
gúnyosan fejet hajtott. – Szolgálatodra, boszorkány!
– Nem szeretnék egy olyan
bolondot, mint te, a szolgálataimban tudni! – vágott vissza, és örömmel látta,
hogy bíborvörös szín öntötte el a férfi arcát, amikor néhány zsoldosa oktalanul
felkuncogott. Hogy lehetett Camden még mindig életben? Dillon és az emberei
biztosak voltak benne, hogy megölték, annyira biztosak voltak benne, hogy
visszaküldték a holttestet Westmorelandbe. Kit öltek meg?
– Csendet!
És hol volt Westmoreland? Jelen
volt egyáltalán valamelyik embere?
Egy gyors pillantás megmutatta
neki, hogy néhányan kényelmetlenül helyezkedtek el a teremben, jó messze Camdenszemetétől.
– Bolond vagyok én?– érdeklődött
Camden felállva. Gesztenyebarna hajú és átlagos magasságú, apja díszes ruhájába
öltözött. A gyűrött anyag lazán lógott karcsúbb testalkatán, olyan benyomást
keltve benne, mintha egy beöltözéstjátszó gyerek lenne. Bár kétségtelenül azt
hitte magáról, hogy igencsak daliás. – Ha ilyen bolond vagyok, hogyan sikerült
meghiúsítanom Lord Dillon összeesküvését, hogy elkobozza az apám birtokait?
– Ezt mondtad a grófnak?
Amit az embereinek mondtál? – kérdezte a nő, miközben idős suttogását nyugodtan
tartotta. – Milyen hazugságokat öntöttél még a fülükbe?
Westmoreland emberei ideges
pillantásokat vetettek egymásra.
Camden elkomorult. – Semmi
hazugságot. Csak az igazságot. Az igazságot Westcott árulásáról!
– Az apádat és az embereit
árulták el, ha elhitték a hazugságaidat. Hol van az apád, fiú?
– Semmi közöd hozzá! –
Camden nem törődve a lány sértésével, leereszkedett a lépcsőn, és megfontolt,
gőgös léptekkel közeledett felé. Jóképű arcáról gonosz élvezet sugárzott. –
Végre sikerült ellopnom Lord Dillon legféltettebb kincsét – dorombolta. – A
gyógyítóját. A látóját. A boszorkányát.
A lány mozdulatlanul állt,
miközben a férfi lassan körözött körülötte.
– Évek óta azon tűnődöm,
milyen borzalmas vonásokat rejtegetsz a lepel alatt.– Megállt előtte, és
elvigyorodott. – Azt hiszem, itt az ideje, hogy megnézzük!
Alyssa megragadta a férfi csuklóját,
amikor feléje nyúlt, és visszatartotta a kezét. – A helyedben nem tenném! –
figyelmeztette a férfit. – Csak bajt hozna rád! Erre esküszöm!
Lerázta a kezét, és gyorsan
visszarántotta a nő csuklyáját.
Zihálás töltötte be a termet.
Férfiak és nők sietve keresztet vetettek, és a gonosz elleni jelet mutatták.
Camden maga semmit sem tett. Csak bámult, megbabonázva.
Fokozatosan kiszélesedett gonosz
mosolya.
– Nocsak, nocsak, nocsak!
Lehet, hogy amikor a sok címedet felsoroltam, a legfontosabbat kihagytam. Az ágyasát,efelőlsemmi
kétségem.
Alyssa szíve kalapálni kezdett.
– Nincs válasz? – kérdezte
könnyedén.
– Az ilyen őrültség nem
érdemel választ – préselte ki magából, már nem álcázva a hangját.
A férfi közelebb lépett hozzá,
és a bűzétől Alyssánakmajdnem elszorult a szája. Közelebb hajolt, és csak a
lány fülébe súgta: – Mit gondolsz, Dillon, hogyan fog reagálni, ha a kurvámnak
választalak? Amikor addig használlak, amíg el nem telek veled, aztán pedig odaadlak
az embereimnek? Amikor megbilincselem, és arra kényszerítem, hogy nézze? Hmm?
Mit gondolsz, boszorkány?
Feszültség és félelem áradt át
rajta, de nem volt hajlandó kimutatni. – Nem teheted!
– Ennyire biztos vagy
benne?
Még mindig mosolyogva, egyik
kezét határozottan a lány sérült vállára tette. Amint hozzáért, a gondolatai
elárasztották a lányt. Minden aljas tett, amit elkövetett. Minden obszcén
cselekedet, amit tervezgetett. A tervei. A vágyai. A förtelmes álmai arról,
hogy Dillon a legszörnyűbb módon fizessen meg azért, hogy az apja szemében
mindig is ő volt a jobb ember. Hogy mindig ő volt az első a király és a többi
nemes előtt, annak ellenére, hogy féltek tőle.
Dillon iránti gyűlölete keserű,
torz dolog volt, amely még akkor sem szűnne meg uralkodni rajta, ha sikeresen
levágná Dillon fejét, és mindenki szeme láttára karóra tűzné.
Odakintről mennydörgés
hallatszott, valami fantasztikus fenevad üvöltése. Erő árasztotta el Alyssát, miközben
elnyelte a düh, égett, recsegett, majd Camden keze felé száguldott. Még a
legtávolabbi sarkokban ülők is látták az energia szikráját, amely a lányból a
férfi felé szökkent.
Fájdalomtól felüvöltve Camden
hátrafelé tántorodott, megbotlott, és keményen a hátsó felén landolt a bűzös gyékényen.
Hosszú pillanatokig meg sem tudott szólalni. Csak ült ott, teste rángatózott, az
összeszorított fogain keresztüli zihálása úgy hangzott, mint a kovács fújtatója.
– E-e-ezért meg fogsz f-f-fizetni,
b-b-b-boszorkány! – morogta végül.
Alyssa gondosan ügyelve arra,
hogy megőrizze nyugodt kinézetét, határozottan felemelte a csuklyáját.
– Figyelmeztettelek!
– V-v-vigyétek!
A rémült Gareth és Walter
visszavezették a lányt a cellába.
Simon és a többiek mind aggódva
járkáltak, amikor kinyílt az ajtó, és a lány belépett a cellába.
– Jól vagy, Bölcs?– kérdezte
Michael.
– Elég jól ahhoz, hogy egy
pillanat alatt leromboljam ezt a várat, ha továbbra is próbára tennék a
türelmemet! – sziszegte a hallgatóságuk kedvéért. Sajnos úgy tűnt, Dillon
emberei is elhitték a szavait, és Alyssa kétségbeesett, hogy soha többé nem
fejezik be a keresztvetést a jelenlétében.
Amint az őrök becsukták és
bereteszelték mögötte az ajtót, megtántorodott, és megragadta Michael karját,
hogy megkapaszkodjon benne.
– Nem vagy jól!– kiáltotta
Simon. – Mit tett veled Westmoreland?
A lány legyintett az aggodalmukra,
és nehézkesen elhelyezkedett a sarokban, amely oly gyorsan a sajátjává vált, és
olyan öregnek érezte magát, amilyennek ezek az emberek még mindig hitték. – Nem
Westmoreland áll emögött, hanem Camden.
– Camden!
– De hát ő halott!
– Én magam láttam a
holttestet!
– Nem – vágott közbe a nő.
– A holttest, amit láttatok, Camden unokatestvére volt, akit saját kezűleg ölt
meg, hogy becsapjon titeket. Camden fent van a nagyteremben, akárcsak az összes
megmaradt zsoldos bandája, és még néhányan mások is.
– És Westmoreland?– kérdezte
Simon.
Sóhajtott, elszomorodva
mindattól, amit látott. – A lord szobájában fekszik, haldoklik.
– Mi baja van?
– Méreg. Egy Camdenhez hű
szolga etette vele, közvetlenül Pinehurst ostromának kezdete előtt, hogy a
betegsége fokozatosan törjön rá, és a halála ne legyen kérdéses.
Mindenki elgondolkodó csendbe
burkolózott.
– Hogyan tovább, Bölcs?–
tette fel a kérdést Michael, a tanácsát kérve.
Alyssa hátradöntötte a fejét a
falnak, és behunyta égő szemét. – Egy ideig vigyáznotok kell rám! Van egy elvégzendő
feladatom!
Sem Michael, sem Simon nem
értette, mire gondol, de hűségesen letelepedtek a nő két oldalára, hogy
várjanak.
* * *
Westcott csendes volt, békés.
Semmi fenyegetés nem merült fel, mióta Robert megkapta a hírtCamden haláláról.
Mégis továbbra is éberen őrködött, a szokásosnál kétszer több őrt állított, és
egyetlen idegent sem engedett át a kapun.
A vár legtöbb lakója mostanra
már aludt.
Miután éppen visszatért a
falakat bejáró körútjáról, hogy megbizonyosodjon róla, hogy minden őr a helyén
maradt, Robert Alyssa szobájában szórakozott. A lelkiismerete egy kicsit piszkálta,
amiért ott volt a lány távollétében, de nagyrészt figyelmen kívül hagyta. A
sarokban lévő ketrecek fölé hajolt, azzal a szándékkal, hogy Alyssa kígyóival
játsszon.
– Robert!
– Boszorkány!– Megdöbbenve
megpördült, és bűntudatosan pillantott a bölcs nőre. – Úgy értem, Alyssa! Nem
tudtam, hogy visszatértél!
– Nem is.
Zavarodottan vonta össze a
szemöldökét, majd lazította el, amikor rájött, hogy a nő nem több, mint egy
kísérteties árny. – Te...
– Elfogtak, Robert –
tájékoztatta a lány – és Westmorelandben tartanak fogva.
Levette a köpenyét.
Robert érezte, ahogy elönti a
düh.
Zúzódások és horzsolások
sokasága színezte finom arcvonásait. Egy hosszú, csúnya vágás a jobb szemöldöke
végénél kezdődött, és átlósan húzódott a homlokán át a bal halántéka feletti
hajvonalába. Az alatta húzódó beszáradt vérnyomok egy vasketrec rozsdás
rácsaira hasonlítottak. Egy másik egy hüvelykkel a bal füle alatt kezdődött, és
az arcán átvágva egy hajszálnyira a bal szeme belső sarkától végződött. Egy
másik pedig szakadt ruhája nyakából kandikált ki.
– Sir Simon, Sir Michael
és még egy maroknyi ember van itt velem, de nem sokáig fogunk élni, ha Camden
kitart a szándékai mellett.
– Camden! Azt hittem,
Dillon megölte Camdent!
A nő megrázta a fejét. – A
holttest, amit Dillon talált, Camden unokatestvéréé volt, akit Camden saját
kezűleg ölt meg, mert hasonlít rá, és Camden azt akarta elhitetni velünk, hogy
meghalt. Elfoglalta Westmorelandet, és a tömlöcében tart minket fogva. Szólnod
kell Dillonnak! Nem tudtam elérni őt, amilyen kimerült vagyok. Túl nagy a
távolság.
Robert bólintott. – Amilyen
gyorsan csak tudok.
– És Robert...
– Igen?
– Ne szólj Dillonnak a
sebeimről! Ez felbosszantaná és óvatlanná tenné.
A férfi szótlanul beleegyezett.
– Rendben leszel, amíg odaérünk
hozzád?– Mire elhangzottak a szavak, a nő már eltűnt a szeme elől.
Robert izgatottan rohant ki Alyssa
szobájából, át a nagycsarnokon, és ki a várudvarba. Össze kell szednie az embereket,
meg kell erősítenie a vár védelmét, és szélsebesen a bátyja mellé kell rohannia.
* * *
Minden fekete volt, amikor
Alyssa felébredt. A tömlöcben lévő gyenge fali fáklya bizonyára kialudt, amíg ő
aludt.
A torka fájt, és nehezére esett
a nyelés. Láz kínozta a bensőjét. Ahogyan attól tartott is, a bátor férfiakba,
akikkel osztozott ezen a cellán, a fertőzés a legapróbb sebek kivételével
minden sebbe belefészkelte magát. Bár a hasa már nem görcsölt, aggódott a
kisbabája egészségéért. Félt, hogy ez milyen áldozatot fog követelni. Bár a
nagyanyja folytatta mások gyógyítását, miközben viselős volt Alyssa anyjával, Alyssa
kételkedett abban, hogy ilyen mértékben megterhelte volna magát.
Megmoccanva, Alyssa most először
vette észre, hogy Michael valamikor átültette őt az ölébe. A férfi elszántsága,
hogy mindent megtesz, hogy kényelmesebbé tegye számára a dolgokat,
felmelegítette, de nem volt hozzászokva, hogy Dillonon – és Roberten, aki
megvigasztalta, amikor sírva fakadt – kívül más férfi is átölelje.
Amikor a lány összeszedte
fogyatkozó erejét, és el akart húzódni, Michael karja szorosabbra fonódott.
– Maradj ott, ahol vagy,
Bölcs! – parancsolta gyengéden. – Jót fog tenni neked a melegségem!
– Égek – tiltakozott a
lány rekedten.
– Micsoda?– szólalt meg Simon
aggodalommal teli hangja a közelükben. – Elkapott a láz?
Michael kiszabadította az egyik
kezét, és a lány köpenye alá csúsztatta, hogy megtapogassa a homlokát. A lány felzihált,
és hátrarántotta magát, nekiütközötta
férfi állának, amikor a durva tenyér találkozott az ott lévő érzékeny hússal. A
csúnya, vérrel borított vágás tapintásától megrémülve káromkodott az orra
alatt, és halkan bocsánatért könyörgött a lánynak.
– Michael?– kérdezte Simon
hangosabban. – Mi a baj?
– Semmi! – fakadt ki
Alyssa a sírás határán, miközben lüktető fájdalom hasított belé. Felállt, és eltántorgott
egy-két lépést. – Semmi! Csak hagyj békén!
– Ég a láztól – mondta
Michael.
– Nem tudom, mit tehetnénk
ellene – ismerte el Simon.
– Van más is – tette hozzá
Michael komoran. – A homloka...
– Ne beszélj úgy rólam,
mintha nem lennék itt! – csattant fel Alyssa ingerülten. – Nem lesz semmi
bajom, amíg Dillon meg nem érkezik a megmentésünkre.
Csend.
– Vajon... vajon a
boszorkány beszélt?– kérdezte Sir Philip halkan.
Elfelejtette használni az öreges
suttogását.
– Lord Dillon nem tudja,
hogy itt vagyunk, Gyógyító – emlékeztette Simon néhány pillanat múlva.
Megrázta a fejét, meginogva,
amikor az azonnali szédülést idézett elő. – Robert éppen most, miközben beszélünk,
rohan, hogy tájékoztassa Dillont az elfogásunkról.
– Hogy lehetséges ez?– tette
fel Michaela kérdést. – Robert nem tudja, mi történt.
Az ajtó túloldaláról hallatszó
mormogás megkímélte Alyssátattól, hogy választ kelljen kitalálnia.
A retesz csattogva csúszott
vissza. Másodpercekkel később az ajtó nyikorogva kinyílt, és feltűnt egy
karcsú, magányos alak. Alyssa a férfi sziluettjén kívül semmit sem látott
belőle, mivel elvakította a Gareth és Walter által tartott fáklyák hirtelen
fénye.
A férfi elfordult, és azt
mondta: – Túl sötét van itt. Add ide azokat a fáklyákat!
Simon és Michael odalépett
Alyssa két oldalára.
Fintorogva, Gareth vonakodva
nyomott két fáklyát a férfi várakozó kezébe.
– Köszönöm, Gareth!
Egyelőre ennyi elég lesz!
A börtönőr morogva csukta be az
ajtót.
A fáklyákat magasra tartva a
titokzatos férfi megfordult, hogy szembenézzen ellenséges közönségével.
Egy pap.
Alyssa még növekvő delíriumában
is érezte, ahogy megragadja a félelem és megrázza. Westmoreland összes férfija
közül ez jelentette rá a legnagyobb veszélyt. Egyetlen szó tőle, és ugyanarra a
sorsra jutna, amire az anyja gyermekkorában. Elégetnék a máglyán. A valaha volt
legkínzóbb halál.
– Markham atya vagyok.
Talán önök, uraim, lennének olyan kedvesek, és elintéznék ezeket helyettem –
javasolta tétova mosollyal.
Simon intett az egyik kezével.
Sir Lambert előrelépett, és elvéve
a fáklyákat, a rozsdás falikarokba helyezte őket.
Ezt elintézve a pap minden
figyelmét Alyssa felé fordította.
Fiatal volt. Robert korabeli lehetett,
úgy sejtette. Vékony. Fél fejjel magasabb nála, világosbarna hajjal és...kedves
mogyoróbarna szemekkel? Nem. Ezt nem tudta elhinni.
Amikor Michael és Simon
megpróbáltak elé mozdulni, Alyssa a karjukat megragadva feltartóztatta őket.
Egyedül kell majd bravúrosan megoldania a helyzetet, mint oly sokszor a
múltban.
– Azért jöttél, hogy feladd
az utolsó kenetet, atyám, mielőtt máglyán elégetteted ezt a boszorkányt? –
kérdezte marón.
– Nem akarlak bántani,
bölcs asszony! – A férfi mosolya elhalványult, amikor meghallotta a lány
szaggatott lélegzetvételét, és látta, hogy meginog, ahol állt. – Szükséged van
az utolsó kenetre? – kérdezte.
– Nem. Még nem.– Ezzel
megrázta két testőrét, megijesztve őket, bár nem állt szándékában. Őszintén szólva,
kezdett attól félni, hogy nem éli túl ezt a megpróbáltatást. Lehet, hogy Dillonnak
túl sokáig tart, mire eléri őt.
Simon a pap felé biccentett, és
harciasan követelte: – Ha nem akarsz neki ártani, miért jöttél?
Markham atya mintha
elgondolkodott volna ezen.
– Részben azért, hogy
elkerüljem a nyájam csípős nyelveit.
Alyssa ajka cinikus mosolyra
húzódott. Jól el tudta képzelni azt az eszeveszett szóbeszédet, amelynek a
megérkezésük óta ki lehetett téve.
– És ezenkívülaz igazságot
is keresem. Ha szabadna...?– Alyssa csuklyája felé nyúlt, és rögtön izmos öklök
bilincsében találtaa csuklóját.
– Ne! – mondta nekik
Alyssa, elfojtva dühös tiltakozásukat. – Hadd lássa a boszorkányt, akinek a
vérét a jámbor gyülekezete ki akarja ontani!
A hajlandósága, hogy hagyja,
hogy ez a férfi lássa leplezetlenül, miközben – tudomásuk szerint – még soha
senki más nem tette ezt – mozdulatlanságba döbbentette őket.
– Bölcs?– kérdezte Michael
bizonytalanul.
Felhagyva a szorításukkal, kihúzta
magát olyan magasra, amennyire kompakt magassága engedte, a kezei ökölbe
szorultak az oldalánál, amikor a sebei fájdalmasan megfeszültek. – Tedd, amit
mondok! Engedd el őt!
Egyértelmű vonakodással
engedelmeskedtek, de továbbra is ott meredeztek kétoldalt, készen arra, hogy
támadjanak, ha szükség lenne rá.
Alyssa felsóhajtott. – Michael,
Simon, kérlek, csatlakozzatok a többiekhez mögöttem! – Egyikük sem mozdult. –
Ha megpróbálna ártani nekem, ugyanazt a büntetést fogja átélni, mint Camden.
– Akkor Camdenbántott
téged!– robbant ki Simonból, az arca elsötétült.
A pap ajka megrándult.
– Nem voltam ott, jól jegyezd
meg, de abból, amit hallottam, nem volt rá esélye.– A tekintete továbbra is
Alyssa sötét csuklyájára szegeződött. – Tudod, hogy miután elhagytad a termet,
ágynakesett, és azóta nem kelt fel? És beszélni sem tud dadogás nélkül.
– Ez kevesebb, mint, amit
a gonoszságáért megérdemel. Michael! Simon!
A pillanat elnyúlt.
Éppen amikor Alyssa kinyitotta
a száját, hogy szigorúbb parancsot adjon ki, lassan elhátráltak, megadva neki a
színlelt magányt, amire vágyott.
– Folytasd, atyám!
A férfi visszahúzta a nő köntösének
sötét anyagát, és döbbenten meredt rá.
Kétségtelen, hogy a mögötte
álló férfiak is így tettek. Bár az arcát nem láthatták, a haja – a várt fehér
vagy ezüstszürke helyett fényes fekete – összetéveszthetetlen volt.
– Akkor nem volt az
egész hazugság – mormolta Markham. A kezébe vette a lány állát, és felfelé
billentette az arcát, hogy jobban láthassa, és az elcsúfító vágásokat,
zúzódásokat és duzzanatokat. – Ki tette ezt veled, gyermekem? – kérdezte olyan
aggodalommal, hogy a lány szeme égni kezdett.
– Az én hibám volt.
A férfi a lányról a mögötte
álló férfiakra nézett, majd vissza. – Igaz, hogy a kezeddel gyógyítottad meg
ezeket az embereket?
– Igen.– A nő elszántan,
hogy nem mutat gyengeséget, kirántotta az állát a férfi szorításából.
– Hogyan?– A férfi az
oldalára ejtette a kezét.
– Ugyanúgy, ahogy mindig
is tettem.
– Nem osztod meg velem a
módszereidet?
– Nem látom okát.
A férfi bólintott, mintha
megértenéa nő bizalmatlanságát.
– Láttad már valaha a gonosz
arcát, gyermekem?
– Sokszor éreztem a
hatását a körülöttem lévő férfiakban és nőkben. Ami pedig az arcát illeti...nem
szeretnék Camdennél gonoszabb arcot látni!
– Én sem – értett egyet a
férfi egy grimasszal, meglepve a lányt. – Akkor nem kötöttél szentségtelen
paktumokat az ajándékaidért cserébe?
– Nem!
– Azt beszélik, a
megjelenésed varázslat eredménye.
– Már kitaláltad, hogy nem
az.
Keskeny vállai megemelkedtek és
leereszkedtek egy vállvonásban. – Kénytelen voltam megkérdezni a népem nevében.
Westmoreland csak két éve az otthonom, Bölcsasszony. Mint tudod, sok találgatás
tárgya vagy. De azokkal ellentétben, akik a pletykákat terjesztik, én nyitott
fülekkel és elmével hallgattalak.– Elhallgatott. – Ugye nem ugyanaz a gyógyító
vagy, aki Westmorelandben lakott, mielőtt átadta a hűségét Westcottnak?
– Nem, az a nő a nagyanyám
volt.– Mormogás hallatszott mögüle. – Azon a napon lettem az utódja, amikor
Lord Dillon elfoglalta Brimshire-t.– Még mindig szédült a láztól, és adott egy
pillanatot Markham atyának, hogy feldolgozza a szavait. – Nem ez az egyetlen
igazság, amit keresel!
– Tényleg?
– Westmorelandről akarod tudni,
hogy milyen állapotbanvan.
A férfi csodálkozva nézett rá.
– Honnan tudod ezt?
– Abban a pillanatban,
amikor megérintettél, a gondolataid az enyémekké váltak, ahogy minden, ami a
szívedben lakozik.
– Te látnok is vagy?
A lány kissé lehajtotta a
fejét.
– Akkor tudod, hogy nem
beszélek hamisan, amikor azt mondom, hogy nem akarok ártani neked.
A lány a homlokát ráncolta. –
Igaz, hogy a gondolataid erre utalnak. Mégis nehezen hiszem el, ismerve elődeid
cselekedeteit anyámmal és nagyanyámmal szemben. Nem akarod az ajándékaimat arra
használni, hogy megtömd a zsebeidet?
– Nem, gyermekem.– A férfi
meleg, megnyugtató mosolyt villantott Alyssára. – Az ilyen ajándékokat, mint a
tiéd, okkal adják, és egészen biztos vagyok benne, hogy nem azért, hogy hasznot
húzzanak belőlük.
Alyssa nem viszonozta a
mosolyt. Valójában, zavarba hozta a férfi viselkedése. – Westmorelandhaldoklik –
tájékoztatta a férfit. – A fia lassan mérgezi őt, és a delíriumát arra
használta fel, hogy átvegye az irányítást a vár felett. Dillon soha nem ingott
meg a gróf iránti hűségében. Ez mind hazugság, amit Camden fogalmazott meg,
miután feldühítette a királyt és elvesztette a saját birtokait.
Markham atya ajka összeszorult.
– Ettől tartottam!
Elgondolkodva nézett a férfira.
Aztán a nő megérintette a férfiarcát egyik apró, mocskos kezével,
megijesztve ezzel őt.
– Hűséges vagy Westmorelandhez.
– Igen.
– Elég hűséges ahhoz, hogy
becsapd a fiát?
A férfi alaposan megfontolta a
kérdést.
– Camden már régen megadta
magát a gonoszságnak. Igen. Ha az kell, hogy megmentsem a jó emberek életét itt
Westmorelandben, valamint a tiédet is, becsapom őt!
Az igazat mondta.
Visszahúzta a kezét, és összekulcsolta
a másik kezével maga előtt. – Lord Dillon és az emberei két-három nap múlva
érkeznek.
– Bölcs!– tiltakozott Simon.
– Feltételezem, hogy úgy
jöhetsz és mehetsz, ahogy akarsz, atyám – folytatta.
– Igen. Camden és az
emberei nemigen törődnek velem.
– Akkor keresd meg Lord
Dillont a kapukon kívül. Nem ismerem a terveit, de arra kérlek, hogy segíts
neki, amiben csak tudsz!
– Tudod, hogy hol
van a kapukon kívül?
– Nem.
– Ne félj! Így vagy úgy,
de megtalálom őt!
– Jó okom van rá, hogy ne
bízzak az ilyen emberekben, atyám! Imádkozom, hogy a láz, ami gyötör, ne
homályosítsa el az ítélőképességemet!
– Nem hibázol –
fogadkozott. – Tehetek valamit érted, gyermekem, hogy enyhítsem a
szenvedésedet?
A férfi együttérzése,
bármennyire is ismeretlen volt, kellemetlenül érintette a lányt. – Egyikünk sem
evett vagy ivott semmit, mióta elfogtak minket. Egy kis víz és talán egy kis
kenyér jól esne. Gondolod, hogy az őrök megengednék?
Elgondolkodva megkocogtatta az
ajkát amutatóujjával.
– Gareth és Walter nem. De
mindjárt itt az ideje, hogy Jordan és Hugh leváltsa őket, hogy az előbbiek
éjszakai kábulatba igyák magukat. Hugh nagyon aggódik a lelke miatt, és
valószínűleg eleget tenne a kívánságomnak. Jordan pedig együgyű fickó lévén,
gyakrabban követi a szívét, mint a parancsokat. Nem kellene, hogy nehézségeim
legyenek.
– Szabadon engednének
minket, ha kérnéd?
– Azt nem tehetem meg –
mondta sajnálkozva. – Camden megölné őket és a családjukat, amint megtudná,
hogy ők a felelősek.
– És mi lesz veled? És te,
te nem fogsz szenvedni?
Ismét mosolyt villantott a lányra.
– A templom az én védelmem.
– Van egy utolsó kérésem,
atyám!
– Igen?
Előrehajolt, és a férfi fülébe
súgta.
A férfi egy pillanatig
tanulmányozta őt. – Ahogy kívánod!
Néhány koppanás az ajtón
felébresztette Waltert és Garethet, és kiengedték a papot. Ragaszkodtak volna a
fáklyák visszaszerzéséhez, de – megpillantva Alyssa arcát és összeszűkült
szemét – úgy döntöttek, hogy nem lépnek be, és hagyják őket.
Fojtogatóan sűrű csend
telepedett rá, amint az ajtó becsukódott. Lemondva az erőfitogtatásról, Alyssa hagyta,
hogy a vállai megereszkedjenek, és azon tűnődött, milyen reakcióra számíthat a
mögötte álló férfiaktól.
– Szóval – jegyezte meg
rekedten –, végre minden kiderült. – Szembefordult velük, és hagyta, hogy
alaposan megnézzék.
Mindenki szeme elkerekedett.
Minden áll leesett. És igen, néhányan sietve keresztet vetettek, bár
mindannyian hallották az imént, amint a pap elfogadta, hogy a lány fiatalsága
nem varázslat eredménye.
– Gondolom, most
mindannyian jobban fogtok félni és szidalmazni, mint korábban bármikor –
morogta a fájdalomtól fáradtan, igazából egy kicsit sajnálva magát. A sarokba
csoszogva hátradőlt, és lecsúszott a padlóra, képtelen volt elnyomni egy
grimaszt, ahogy a combján lévő vágás tiltakozott. – Emlékeztetnélek benneteket a
Lord Dillonnaktett eskütökre! Ha bármelyikőtök keze által bajom esne, ő azonnal
megöl titeket, amint megérkezik.
– Akkor máris halottak vagyunk!–
jelentette ki Sir John, a lovagok közül a legfiatalabb.
Homlokát ráncolva, homályos
tekintetét a férfira szegezte.
– Akkor te megölnél engem?
– Nem, de az én sebem
díszíti a homlokodat!
Bizony, egy rózsaszínű folt
osztotta ketté a homlokát ugyanolyan mintázatban, mint ahogy a vérrel borított hasadék
az övét.
– Az arcodon lévő jel az
enyém – jelentette ki Sir Vincent.
– Az a nyakadon lévő pedig
az enyém – tette hozzá Sir Philip.
Ekkor mindenki beugrott,
felelősséget vállalva a lány szánalmas állapotáért, és láthatóan mindannyian
azt hitték, hogy ez a saját halálukat jelenti.
A lány lehunyta a szemét, és
megrázta a fejét.
– Csak egyvalaki van, akit
Dillon hibáztathat a sebeimért. És lehet, hogy akkor már nem is fog számítani.
Tizennyolcadik fejezet
Fordította: Szilvi
Dillon keményen lovagolt
Westcott felé, a hűvös délutáni szellő kicsípte az arcát. Hideg verítéktől
elöntve ébredt aPinehurstben lévő ágyában, reszketve az újabb álmától Alyssáról.
Álmok, amelyek annyira valóságosak, annyira élénkek, annyira nyugtalanítóak
voltak, hogy képtelen volt szabadulni az érzéstől, hogy valami szörnyűség
történt vele. Fél órával később elindult annyi lovaggal, amennyivel csak
tudott, a kapukat szorosan bezárva maguk mögött, és még abban sem volt biztos,
hogy hol kezdje el a lány keresését.
Vajon hol lehet a lány?
Westcottban? A mostohaapjamellett? Valahol a kettő között?
Mi történhetett? Meghalt a
mostohaapja? Vajon Alyssa bánata és szorongása egyszerűen a sajátjává vált?
Biztonságban lehetett, és ő csupán
túlreagálta a kellemetlen álmokat, amelyeket a lány iránti vágyakozása és a bűntudata
váltott ki belőle, amiért összevesztek, mielőtt Alyssa elindult?
Vagy megjelent valami új
ellenség, egy újabb, aki Dillon vagyonára és hatalmára szomjazott? Valaki, aki
elfogta őt, és legyőzte a testőrségét, mielőtt elérhette volna a családját?
Amikor befordult a sáros út
kanyarulatába, és belefutott a feléje siető Roberttel és jelentős számú
emberével, a Dillon által táplált remény utolsó szikrája is elpárolgott.
A két testvér rövidre
húzvalovaik kantárját megállt néhány lábnyira egymástól, és egymásra meredtek.
Dillon néhány másodpercig nem
tudta rávenni magát, hogy feltegye a kérdést, miközben felmérte Robert komor
arcát. – Kicsoda?
– Camden.
Camden!
Döbbenet söpört végig rajta. Ez lehetetlen!
– Őt és az embereit
Westmoreland börtönében tartják fogva.
Elkáromkodta magát. Robert
hangjában egy cseppnyi kétség sem volt.
Ha Camden élt, akkor kinek a
holttestét küldte Dillon Westmorelandnek? Biztos volt benne, hogy Camden az,
ahogy Simon és a többiek is. A fattyú mégis mindannyiukat átverte, és Dillon
tévedése miatt most a markában tartotta Alyssát.
Az aggodalom felerősödött,
Dillon röviden bólintott, és Westmoreland irányába fordult, a többiek pedig
utána dübörögtek.
Ha Camdenmegtudná, hogy Alyssa
Dillon szeretője, véget nem érően kegyetlenkedne vele, akár az apja
beleegyezésével, akár anélkül. A brutális álmok, amelyek ma reggel arra
késztették Dillont, hogy útra keljen, valósággá válnának, és Alyssa...
Nagyot nyelt.
Nem veszítheti el a lányt.
– Honnan tudtad?– kérdezte
Robert Dillon oldala mellé ugratva.
Dillon egy pillanatra nem tudta
leplezni belső félelmét, amikor átfutottak agyán az álmát megkeserítő rémálmok.Alyssa
összetört, véres testének képei – szép barna szemei, ahogy semmit sem látva rámeredtek,
miközben utolsó lélegzetét vette – újra felbukkantak, és összeszorították a
mellkasát, mielőtt visszanyerte volna az önuralmát, és letörölt minden érzelmet
az arcáról. – Ne most!
– Azt mondta, Camden
elfoglalta Westmorelandet, de Lord Everardról semmit sem mondott. Gondolod,
hogy ő is benne lehet ebben?
Dillon dühe egyre mélyült. – Ha
igen, ugyanolyan erőszakos véget fog érni, mint a fia!
* * *
A többiekhez hasonlóan, Michael
is a nyirkos cella másik oldalán lévő sarokban, a szalmazsákon reszketve
összekuporodó aprócska alakot nézte. Markham atyának igaza volt a többi őrrel
kapcsolatban. Jordan és Hugh éppoly kellemesek voltak, mint Walter és Garethkellemetlenek.
Jordan és Hugh Westmoreland emberei voltak, ellentétben az utóbbi kettővel, és
olyan kedves fickóknak tűntek, hogy Michael gyanította, hogy rájuk
erőszakolták, hogy éjjel a tömlöcben őrködjenek, hogy a többiek hódolhassanak
az ivásnak és a nőzésnek. Camden minden bizonnyal elég felelőtlen volt ahhoz,
hogy ezt megengedje.
Már ha egyáltalán tudta.
Jordan elég hasznosnak
bizonyult. Lehet, hogy együgyű, de a szíve akkora volt, mint egy ostromtorony.
Mivel korábban még sosem látta őket, Jordan megdöbbenve fedezte fel, hogy egy nő
is van a foglyok között. Megdöbbent és elképedt, amikor jól megnézte a
nő arcát.
Egyáltalán nem mutatott
félelmet, így Michael elgondolkodott azon, hogy talán a férfi nem értette meg,
hogy a nő egy boszorkány. Ehelyett a nő nevében dühöngve gyanúsította meg a
többi foglyot, hogy bántalmazzák, és azzal fenyegetőzött, hogy egytől egyig
megveri őket, amíg a papnak nem sikerült némi mérsékelt megértést közvetítenie
a nő sérüléseinek valódi okáról.
Ekkor Hugh szentnek nevezte őt.
Hugh a pap azon vágyát, hogy megvédje
a nőt, annak jeléül vette, hogy a bölcs asszony Isten hírnöke vagy valami
ilyesmi, és állandóan térdre esett, és imádkozott hozzá. Úgy tűnt, hajlandó
megtenni bármit, amit a nő kér tőle.
Bármit, leszámítva a
menekülésben segítséget.
Jordan volt az, aki szerezte a
szalmazsákot, amelyen aludt, és a takarókat, amelyek most betakarták. És Jordan
volt az, aki tiszta rongyokat és több vödörvizet hozott, majd türelmesen
nekilátott Alyssa sebeinek tisztításához.
Michael megdöbbenve látta, hogy
milyen sok és milyen borzalmas volt.
Jordan még zúzott
körömvirágszirmokat is hozott, hogy bekenje őket, ahogyan az anyja is gyakran
tette az ő vágásaira és horzsolásaira.
A bölcs asszony nem engedett
mást a közelébe. Még Michaelt vagy Simont sem. Csak Jordannek engedte meg, hogy
kicserélje a kötéseit. És Jordan volt az, aki etette és itatta. Még egy éjjeli
edényt is tartott a tömlöc egyetlen másik cellájában, és segített neki elbicegni
odáig, hogy ne a férfiak előtt kelljen könnyítenie magán.
Michael és a többiek mindig
kísértést éreztek, hogy megszökjenek ekkor. De mindannyian legyengültek a
vérveszteségtől, mielőtt a sebeik begyógyultak volna, és félő volt, hogy
fegyverek nélkül nem jutnának messzire. Ha megpróbálnák, és kudarcot
vallanának, nem kételkedtek abban, hogy a gyógyító fizetné meg az árát.
Így hát vártak, találgatva,
hogy hányan lehetnek a csarnokban, és remélve, hogy meg tudják győzni Jordant,
hogy segítsen nekik a menekülésben, mivel egyre nőtt a gyógyítóhoz való
kötődése.
Ami a legjobban fájt Michaelnek,
az az volt, hogy a bölcs most már félt tőlük. A delíriumában azt hitte, hogy ő,
Simon és a többiek ártani akarnak neki, és semmilyen érvelés sem győzte meg az
ellenkezőjéről.
Azt is hitte, hogy Jordan Lord
Dillon.
Michael meg tudta érteni, hogy
miért. Jordan valóban hasonlított rá egy kicsit. Minden bizonnyal ugyanolyan
magas és széles volt, mint Lord Dillon, némileg hasonló vonásokkal, és a haja
nagyjából ugyanolyan sötét árnyalatú volt, de hiányzott belőle az őszülés a
halántéknál.
Ismerős csattanás visszhangzott
a nyálkás falakról, figyelmeztetve őket egy újabb látogatóra. Jordan dugta be a
fejét, és a többiekre pillantott, mielőtt megkereste a bölcs nőt.
A nő kinyitotta a szemét, és
kedvetlenül nézett felé, majd elmosolyodott, felragyogott megviselt arca.
– Dillon! Mi tartott ilyen
sokáig?
Zavarodottság ráncolta Jordan
homlokát, amikor belépett a cellába, és becsukta az ajtót, a fegyvereit kint
hagyta a foglyok hatókörén kívül. Egyik nagy, sebhelyes kezében egy csupor gőzölgő,
illatos folyadékot tartott.
– Jordan vagyok, úrnőm! És
olyan gyorsan jöttem, ahogy csak tudtam – mondta, leguggolt mellé, és megfogta
a kezet, amit a lány olyan szeretettel nyújtott neki. – Walter és Gareth miatt
nem tudok napközben jönni. Attól tartok, nem nagyon kedvelnek téged!
Ez a legnagyobb alábecsülés,
amit Michael valaha is hallott. Ha azon a kettőn múlott volna, Alyssa már
halott lenne. Mindannyian halottak lennének.
Alyssa mosolya melankolikussá
változott. – Tudod, hogy hozzászoktam a megvetéshez, Dillon! Nekem mindegy,
amíg itt vagy!
Egy gyors pillantás a többiekre
megerősítette, hogy ők is ugyanolyan lelkiismeret-furdalást éreztek, mint
Michael, amiért a múltban lenézték őt. De az arckifejezésükben volt valami elbűvöltség
is.
Vaknak kellett volna lenniük,
hogy ne lássák a szerelmet, amelyet a bölcs nő Lord Dillon iránt érzett ezekben
a pillanatokban, amikor azt hitte, hogy ő hajol föléje. Ez úgy ragyogott át a
fájdalmán, mint a legfényesebb gyertya, megvilágítva a benne rejlő jóságot,
hogy mindenki láthassa, és megszégyenítve őket, mindenkit.
A lány sürgetésére Jordan leült
mellé, háttal a falnak, és kinyújtotta hosszú, izmos lábait. Amint a férfi
megtette ezt, a lány odabújt hozzá, és az ölébe tette a fejét. Egyik karcsú,
fehér ruhába burkolózott karja felemelkedett, hogy a férfi combjára boruljon.
Csúnyán megsérült keze a férfi csípőjére ereszkedett.
– Olyan hideg van, Dillon!
Melegíts fel újra!
Az élénkvörösre pirult arcú
Jordan kényelmetlen pillantást vetett Michaelre és a többiekre. Lehet, hogy
egyszerű, de tudta, hogy nem illendő, hogy a lány ilyen bizalmasan megérintse.
Michael tiltakozott volna, de Alyssa
annyira megnyugodott Jordan jelenlétében, azt gondolva, hogy ő a szerelme.
Miután a lány megmentette az életét, Michael nem tudta rávenni magát, hogy
megtagadja tőle azt a békét, amit – attól tartott, az utolsó óráiban találhat.
Simon is így érezhetett, mert ő
sem tiltakozott.
Jordan esetlenül megveregette a
gyógyító sértetlen vállát, miközben túlterhelt elméjében keresett valami
mondanivalót. – Azt mondtam anyámnak, hogy beteg vagyok, hogy főzzön egy kis
húslevest. – Felemelte, hogy megmutassa a lánynak. – Be kell majd vallanom a
hazugságot Markham atyának, de megérte, ha ettől meggyógyulsz!
– Nincs étvágyam – ismerte
be a lány.
– Nagyon finom– győzködte
a férfi. – És felmelegít. Meg kell innod!Én mindig kitűnően érzem magam, miután
megittam.
– Akarod, hogy megtegyem?
– Igen!
Visszatért a lány szelíd
mosolya. – Rendben, Dillon!
Jordannek igaza volt. Ha mást
nem is, a húsleves melege lecsillapította a reszketését, és hamarosan álomba
ringatta. Némi manőverezés kellett ahhoz, hogy a férfi kikecmeregjen a lány
alól, és visszahelyezze őt a szalmazsákra, a pokrócokat a zúzódásosálláig
felhúzva.
Még álmában sem akart engedni a
férfi szorításából.
Jordan bólintott a többieknek,
és megígérte, hogy hamarosan további élelmet hoz, majd könnyedén megkopogtatta az
ajtót, és megvárta, amíg Hugh kinyitja.
– Ne szomorkodj, Dillon! –
motyogta hirtelen a bölcs asszony. – Nem bánom!
Az ajtó kinyílt, miközben
Jordan egyszerre aggódva és értetlenül nézett rá. – Mit, úrnőm?
– Hogy az életemet adtam,
hogy megmentsem a tiédet! Tudod, évek óta szeretlek!
Értetlenül ráncolva a homlokát kilépett
a cellából, becsukta maga mögött az ajtót, és a helyére csúsztatta a reteszt.
– Csak képtelen voltam elmondani
neked – tette hozzá.
Michael a lányra meredt,
miközben azt ismét magával ragadta az álom, elhallgattatva zavarba ejtő szavait.
– Hirtelen úgy érzem, hogy
nekem is gyónnom kell Markham atyának – mormogta Simon mogorván.
– Ahogy én is – tette
hozzá Sir Philip.
Egymás után egyetértettek,
elismerve, hogy igazságtalanul bántak a nővel, és megfogadták – ha életben
marad –, jóváteszik.
* * *
A sötétben Dillon és Robert már
jóval azelőtt meghallották a férfi közeledését, hogy az elérte volna őket. A
férfi egyáltalán nem igyekezett tompítani a lépteit. Valójában úgy tűnt, mintha
céltalanul botorkált volna az éjszakában.
Dillon türelmetlenül várta,
hogy megtudja, milyen ügyben jár, és hogy igyekszik-e elkerülni őket.
De nem tette. Egyenesen Dillon
mellkasába sétált.
– Ó, elnézést kérek!–
Miután talpra állt, felpillantott... és elsápadt.
– Engedj ki egyetlen
segélykiáltást, és két mérföldre találják a fejedet a testedtől! –
figyelmeztette Dillon.
Az idegen hallhatóan nyelt
egyet, és bólintott, túlságosan megrémülve ahhoz, hogy bármit is válaszoljon.
Egyik kezével megmarkolva a
férfi tunikáját, Dillon visszavezette az erdőn keresztül oda, ahol a csapat
többi tagja várakozott, és belökte az erőtlen holdfénysugarába.
Robert Dillon mellé lépett.
– Egy pap! – köpte, és az arca
elfintorodott az undortól.
Ez igaz volt. Túl sötét volt
ahhoz, hogy Dillon sokat észrevegyen az idegen külsejéből. Most, miután gyorsan
végigmérte, a fivére felé lökte a haszontalan embert.
– Szabadulj meg tőle!
– V-várj! – kiáltotta a
pap valami pánikhoz hasonlóan. Biztosan azt hitte, hogy meg akarják ölni.
Dillonnak természetesen nem
volt ilyen szándéka. Egyszerűen csak nem gondolta, hogy egy vallásos ember
lenne a legjobb választás, hogy segítse őket egy állítólagos boszorkány felkutatásában.
Robert megragadta a pap karját,
és rángatni kezdte.
De a férfi megvetette a sarkát,
és a nyakát nyújtogatta, hogy Dillonra nézzen.
– H-ha te Westcott grófja vagy,
azért jöttem, hogy segítsek – dadogta.
Dillon a homlokát ráncolva még
egy pillantást vetett a férfira. – Robert!
– Igen?
– Hallgassuk meg, mit akar
mondani. És halkan, ha fontos az életed! Inkább nem szeretném, ha a környék felfigyelne
a jelenlétünkre!
Fenséges megkönnyebbülés jelent
meg a férfi arcán.
– Köszönöm, uram! Köszönöm! –
Miután kiszabadult Robert szorításából, összeszedte megtépázott nyugalmát. –
Gondolom, te Lord Dillon vagy, Westcott grófja.
Dillon nem látta okát a tagadásnak,
hiszen nem szándékozott lehetőséget adni a férfinak arra, hogy felhasználja
ellene. – Igen.
– Üzenetet hoztam neked attól,
akit keresel.
Robert felhorkant. – És ezt el
is higgyük? Akár Camden parancsára is jöhettél!
A pap idegesen szemlélte
Robertet, és elhúzódott tőle.
Dillon keresztbe fonta a karját
a mellkasán.
– A fivérem jogos kérdést tesz
fel. Milyen bizonyítékod van arra, hogy a szavaid nem hamisak?
– Ő tudta, hogy nem bíznál
meg egy olyan emberben, mint én, és megkért, hogy adjam meg neked a nevét jószándékom
bizonyítékaként.
Dillon szíve kihagyott egy
ütemet. Közelebb lépett a férfihoz, Robert vele együtt, és óvatosan
megkérdezte: – Milyen nevet mondott?
A pap ismét nyelt egyet, tágra
nyílt szemének pillantása ugrált a két nagydarab harcos között. – Alyssa.
Dillon tüdejéből kiszaladt a
levegő. – Akkor él!
A férfi többször bólintott. –
Igen, de attól tartok, már nem sokáig.
– Dillon!
A dühös morgás elnyomta fivére riadt
szisszenését, amikor Dillon felemelte a férfit a levegőbe, és hevesen megrázta.
– Mit tettél vele? Megégetted? Megpróbáltad vízbe fojtani? Mindezt azért, mert
azt hiszed, hogy valami aljas boszorkány?
Robert megfogta a kezét. –
Dillon, hagyd abba! Engedd el! Nem hiszem, hogy ő volt!
A látását borító vörös
dühfátyol elpárolgott, a fivérérenézett, és egy erős puffanással letette a
papot. – Mit tudsz, testvér? – kérdezte, és fenyegetően közeledett felé,
miközben Robert békítő mozdulattal felemelte a kezét, és hátrált. – Mit
titkoltál el előlem?
– Nos, Dillon, megkért,
hogy ne mondjam el neked! Nem tudtam ellenszegülni a kívánságának.
– Mi történt vele? –
követelte a férfi összeszoruló gyomorral.
Robert megállt, amikor Dillon
kíváncsi embereinek gyűrűje elállta az útját, és halkan válaszolt.
– Abból ítélve, amit láttam
belőle, és abból a bűntudatból, ami átsuhant az arcán, amikor megkért, hogy ne
mondjam el neked, ismét gyógyította az embereidet.
– Néhányat vagy mindegyiket?
– Szerintem mindegyiket.
Nem nézett ki jól, Dillon.
Ezért nem látogatta meg őt több
látomásban. Dillon számított rá, és csodálkozott, hogy miért nem tette, helyette
miért Robertet látogatta meg.
Biztosan túl gyenge volt.
Ökleit addig szorította össze
az oldala mellett, amíg az ki nem fehéredett. – Ugyanolyan rosszul volt, mint
azután, hogy engem gyógyított?
– Nem, amikor láttam, nem.
De amennyi idő eltelt azóta, most már lehet, hogy annyira.
– Eléggé beteg, uram,
magas láz gyötri – erősítette meg a pap halkan, miután újra csatlakozott
hozzájuk. – Két ember, akikben megbízom, vigyáz rá, és a lehető legjobban
ápolják, de attól tartok, talán már nem tudunk rajta segíteni.
– Nincs túl a
segítségünkön! – csattant fel Dillon.
Miért
csinálta ezt folyton? Miért áldozta fel magát továbbra is így, miért hajtotta
magát tovább, mint ahogyan tudta, hogy kellene? Hogy tudott ilyen könnyen
lemondani az életéről? Ennyire kevésre becsülte magát? Azt hitte, hogy ő ennyire
kevéssé becsüli őt? Nem tudta, milyen nagy szüksége van rá?
Vagy csak bízott benne, hogy
mindig ott lesz, hogy visszahúzza őt a sötétségből?
– Pap!
A férfi egy óvatos mosolyt
erőltetett magára. – M-markham atya. Igen?
Dillon igyekezett elszakítani az
elméjét attól a gondolattól, hogy Alyssa egy börtön mélyén vergődik. – Mit
gondolsz, miben lehetsz a segítségünkre?
– Gondolkodtam ezen, és
azt hiszem, tudom a választ. Véletlenül tudok egy titkos átjáróról, uram, amely
a kápolnában kezdődik, és valamivel a kapun túl végződik. A bozótosáltal
elrejtett útvonal a szabadságba vezető útvonalnak készült azok számára, akik
Westmoreland elfoglalása esetén a kápolnában keresnek menedéket. Arra
gondoltam, hogy ezt használhatnátok, hogy bejussatok, és rajtaüssetekCamdenen.
Egy újabb titkos átjáró. –
Camden semmit sem tud erről?
– Nem. Westmoreland
egyszer elárulta nekem, hogy úgy döntött, nem tájékoztatja Camdent, amikor
látta, milyen utat választott a fia. Most, hogy Piers atya elment, csak
Westmoreland és én tudjuk.
– Robert, mit gondolsz?
– Nem bízom benne –
válaszolta habozás nélkül.
– Alyssa bízott benne
annyira, hogy megadja neki a nevét.
– Talán nem önként tette.
Talán ő verte ki belőle.
– Nem én voltam!– fújtatott
Markham atya felháborodottan. – Még csak nem is kértem tőle. Nem is gondoltam
rá. Ő súgta a fülembe, mielőtt elindultam, hogy ételt és vizet szerezzek nekik.
És kötszert. Szegény lány arcán annyi seb volt...
Körös-körül zihálás
hallatszott. Láthatóan zavarodottan elhallgatott, és Dillon embereinek megdöbbent
arcát tanulmányozta.
Nyugtalan csend telepedett
rájuk.
– Te láttad az arcát?– kérdezte
Dillon veszélyesen lágy hangon. Talán az előtte álló férfi volt a
felelős Alyssa sérüléseiért.
– Igen – erősítette meg
Markham atya. – A vele lévő lovagok közül ketten megpróbáltak megállítani,
de...
Dillon keze a pap torka köré
zárult. – Kényszerítetted őt? Hozzáértél?
– A csuklyájához – préselte
ki magából elvörösödött arccal. – Csak a csuklyájához, miután engedélyt
adott rá.
Dillon fintorogva engedte el.
Miért egyezett volna bele Alyssa ilyesmibe, miután ennyi éven át olyan
kitartóan őrizte a személyazonosságát? És miért fedte fel magát ennek a
férfinak, akitől Westmorelandben mindenkinél jobban félhetett?
Dillon meg merjen bízni benne?
Elhiggye, hogy Alyssa azzal a szándékkal vetette a bizalmát Markham atyába,
hogy ő is így tegyen?
Milyen választása volt
valójában? Camden az ostrom első jelére megölné Alyssát. És Dillonnak most nem
volt elég embere hozzá, még ha úgy is gondolta, hogy Camden nem tenné. A felvonóhidat
felhúzták, a rácsot leeresztették, a falakat pedig olyan éberen őrizték, hogy
nem volt reménye arra, hogy átosonjon rajtuk.
– Elvezetsz minket ehhez
az átjáróhoz! – parancsolta.
A pap bólintott. – Igen, uram!
Ahogy kívánod!
– Robert, egy szóra! –
Dillon elvezette a fivérét a többiektől.
– Megbízol benne?– kérdezte
Robert nyilvánvaló aggodalommal.
– Nincs más választásom. A
lehető leghamarabb el kell jutnom Alyssához, és ellátni a sebeit. De te nem
jöhetsz velem, testvér! Van egy másik, fontosabb feladatom számodra.
* * *
Alyssa felriadt, szíve hevesen
dobogott, érzékei bizseregtek.
Dillon.
Elméje határozottan a férfira összpontosított,
és ő felpattant.
Fájdalom száguldott át rajta,
olyan hevesen, hogy felkiáltott, és kezét sebzett fejéhez emelte.
A cella másik oldalán Michael
riadtan feltérdelt, de nem jött közelebb. – Bölcs?
– Itt van! – zihálta, a
másik kezével vakon tapogatva kereste a falat. Miután megtalálta,
megtámaszkodott, és remegve megpróbált felállni.
– Nem szabadna –
figyelmeztette a férfi.
Olyan gyenge volt. Az izmai
égtek. Minden végtagja fájt.
– Itt van! – ismételte meg
Alyssa határozottan. – Segíts nekem, Michael! Kérlek!
A férfi talpra ugrott, a lány
mellé sietett, és segített neki felállni.
Alyssa olyan gyenge volt, hogy a
férfinak kellett támaszkodnia. A homloka Michael nyakát súrolta, amely kellemesen
hűvös volt a meleg homlokához képest, bár meglepődve vette észre, hogy a nő láza
mintha valamelyest alábbhagyott volna.
– Pihenned kellene, Bölcs!
A lány megrázta a fejét, és
kiegyenesedett, a férfiba kapaszkodva támaszként. – Itt van! Gyorsan kell
cselekednünk!
– Ki van itt?– szúrta
közbe Simon, miközben ő és a többiek is felálltak.
– Lord Dillon!
A férfiak összenéztek.
– Nem, Gyógyító...
– Itt van! – erősködött a
nő sürgetően. – Fent. Harcol Camden és zsoldosai, valamint Westmoreland emberei
ellen.– Az ajtó felé intett. – Simon, ki áll őrséget?
– Azt hiszem, még mindig
Hugh és Jordan.
Alyssa a homlokát ráncolta.
Emlékezett Hugh-ra, de Jordan nevét nem tudta archoz kötni. – Te és a többiek
le tudjátok fegyverezni őket?
– Igen.
– Akkor hívd be őket, és
tegyétek meg! Vegyétek el a fegyvereiket, és csatlakozzatokDillonhoz és az
embereihez odafent. Már elég halottnak kell lennie ahhoz, hogy a többiek is felfegyverkezzenek.
A férfiak nyugtalanul néztek
egymásra.
– Miért tétováztok?
Tegyétek, amit mondok! – kiáltotta a nő. Durva, éles köhögésrázta meg.
Simon végre engedelmeskedett.
Az ajtóhoz lépett, és addig dörömbölt rajta, amíg az ki nem nyílt. – A bölcs
asszony! Haldoklik! Gyertek gyorsan!
Az ajtó szélesre tárult, és két
férfi rohant befelé kétségbeesett arccal, megfeledkezve a náluk lévő
fegyverekről, amelyeket Simon és a többiek gyorsan elkoboztak.
Alyssa megdermedt. Hugh-t
felismerte, de a másikat... Először azt hitte, hogy Dillon az, amíg közelebbről
meg nem látta az arcát. Ó... Igen. Az egyszerű ember, aki takarót hozott nekem.
Neki több időre volt szüksége,
mint Hugh-nak, hogy felismerje az átverést. De amikor megtette, Jordan nem
dühöt, hanem riadalmat mutatott. – Ezt nem tehetitek! – kiáltotta. – Meg fognak
ölni benneteket! És ezt a nőt is, utánatok!
– A bölcs asszony azt gondolja,
hogy urunk odafent van. Csatlakoznunk kell hozzá, és harcolnunk kell!
– Alyssaaaaa!
Megrázkódva, a férfiak mind a
mennyezet felé néztek, ahonnan hallhatólag az a sárkányüvöltés eredt.
Alyssa szíve megugrott. –
Dillon – suttogta hálásan. A térdei megroggyantak, amikor fájdalom hasított a
hasába.
– Bölcs!– Michael elkapta,
és a lehető legkíméletesebben leeresztette a szalmazsákjára.
– Alyssaaaaa!
Nedvesség gyöngyözött Alyssa homlokán.
Az állkapcsa összeszorult. – Menjetek! – parancsolta, zihálva lélegzett,
miközben tehetségének utolsó foszlányait is segítségül hívta, hogy megpróbálja
megmenteni a kisbabáját. – Menjetek!
Michael Alyssa mellé térdelt,
és felnézett a körülöttük félkörben álló férfiakra. – Hallottátok őt! Fogjátok
a fegyvereket, és menjetek! Én itt maradok és vigyázok rá.
– Alyssaaa!
Minden tekintet az ajtó felé rebbent.
A hang most már közelebb volt. Elég közel ahhoz, hogy felismerjék, hogy
Dilloné.
– Lord Dillon!– kiáltotta Simon.
– Ide!
– Alyssa!
A lány a bejárat felé
pillantott, alig látta a rongyokkal borított lábakon keresztül, amelyek körbevették
a szalmazsákját.
Másodpercekkel később Dillon
töltötte be az ajtónyílást, fújtatott, tekintete vad volt, a sisakja eltűnt.
A kardja vértől csöpögött. A
köpenyét és a páncélját bíborvörösre festette, az arcára is ráfröccsent.
Egyik csepp vér sem tűnt a
sajátjának.
Alyssa egyszerre sóhajtott fel megkönnyebbülten
és kétségbeesetten, hagyta, hogy szemhéja lecsukódjon, és magához ölelte a férfi
jelenlétét.
* * *
Dillon nehezen lélegezve a
mocskos és bűzös cella egyik sarkában csoportosuló férfiakra összpontosított.
Az ő emberei. Kettő kivételével, akik fegyvertelenek voltak, és nem
jelentettek fenyegetést.
Ahogy nézte, szétváltak, felfedve
az összeroskadt, fekete alakot hosszú, koszos fürtökkel, zúzódásosés sebzett arccal.
A szíve megállt. Elkésett?
A kard kicsúszott az ujjai
közül, a földre csattant, miközben ő előre sietett, és térdre rogyott a lány
mellett.
– Alyssa?– Dillon sietve
levette a páncélkesztyűjét. A keze remegett, ahogy a lány alá csúsztatta, és
óvatosan a karjába emelte. – Alyssa?– A mellkasához szorította a nőt, és
ismerős, gyengéd mozdulattal hátrasimította a haját, vigyázva, hogy ne érintse
meg a homlokát kettészelő sebet.
A lány szemhéja felrebbent. –
Tudtam, hogy el fogsz jönni!
Dillon magához szorította a
lányt, arcát a nyakába temette, és küzdött a könnyekkel, amelyek akarata
ellenére is kicsordultak. Majdnem megőrült a lányért érzett félelemtől, miközben
követte a papot a pókhálós és poros alagúton keresztül. Markham meggyőződése,
hogy a lány nem sokáig fog élni, ott lüktetett a koponyájában.
Vajon odaér hozzá időben?
Vajon Camden vagy valamelyik zsoldosa
rohanni fog a várbörtönbe, és elintézze a lányt, amint elkezdődik a csata?
Dillon még soha életében nem
harcolt olyan hevesen és kegyetlenül, mint amikor betörtek a nagyterembe. És
életében először hagyta az embereire, hogy befejezzék a csatát, miközben ő Alyssát
kereste, és imádkozott, hogy élve találjon rá.
És meg is találta. De olyan
törékeny, gyenge és lázas volt. Csak azért vágta át magát Camdenen és az
emberein, hogy végignézze, ahogy a karjaiban hal meg?
Ne hagyj el engem, Alyssa!
Kérlek, ne hagyj el! könyörgöttmagában, rettegve attól, hogy
elveszíti a lányt.
– Nem teszem – ígérte a
lány, a karja utat talált a férfi köré, és olyan erősen szorította, amennyire a
megfogyatkozott ereje engedte.
A férfi bólintott, képtelen
volt válaszra kényszeríteni összeszorult torkát.
– De Dillon...
Amikor a nő nem mondott többet,
a férfi hátrahajolt, attól tartva, hogy a nő elvesztette az eszméletét.
De nem. Alyssának annyi gyötrelem
látszott könnyes szemében, miközben felnézett rá, hogy a férfi érezte, hogy a
gyomra összeszorul a rettegéstől.
– Mi az? – kérdezte.
– Annyira dühös leszel –
suttogta a lány. – Gyűlölni fogsz majd engem!
– Soha nem foglak gyűlölni,
szerelmem. Miért gondolnál ilyen ostobaságot?
Alyssa mellkasa összeszorult,
miközben zokogás tört elő repedezett ajkai között. – Mert attól félek, hogy a
kisbabánk nem fogja túlélni.
Dillonban minden megdermedt. –
A mi kisbabánk?
– Kérlek, bocsáss meg
nekem, Dillon! – Most már komolyan sírt, és kétségbeesett kezekkel – tele
karcolásokkal és hegekkel –markolászta a férfi palástját és páncélját. –
Annyira igyekeztem, hogy erős maradjon. De annyira fáradt vagyok... és
legyengültem a láztól... nem hiszem, hogy tudom folytatni.
Egy fiú. Alyssa viselős volt a
fiával.
Döbbenten simította nagy kezét
a lány horpadt hasára.
És Alyssa azt hitte, hogy csak
az ajándékainak tépett maradványai tartják életben a csecsemőt.
– Meg kellett gyógyítanom
őket – zokogta. – Tudom, hogy dühös vagy, de muszáj volt. Nem h-hagyhattam
őket meghalni. Olyan k-keményen harcoltak, hogy m-megvédjenek engem, Dillon.
Segítenem kellett nekik.
– Tudom, szerelmem –
nyugtatta a férfi, és a kezét a hasáról a térde alá tolta. – Nem vagyok dühös.
– D-de a baba...
A nővel a karjában felállva
Dillon elhagyta a cellát, döbbent emberei pedig követték. – Minden rendben lesz!
– ígérte.
Michael és Simon elsurrant
mellettük, és Jordan és Hugh kardjaival a kezükben előre siettek, hogy védelmezzék
az utat előttük. Dillon szem elől tévesztette őket, amint felrohantak a folyosó
végén lévő lépcsőn. Acél pendülésének hangja hallatszott, majd lezuhant egy
test, hogy Dillon lábai előtt landoljon.
Alyssa felnyögött, és egyik kezét
a hasára tette.
Dillon átlépett a test fölött,
és gyorsan felsietett a lépcsőn, igyekezve a lehető legkevésbé rázni a nőt. –
Minden rendben lesz – mondta újra, és nem tudta, hogy a lányt vagy saját magát
akarja-e meggyőzni. – Már elküldtem Robertet a családodért. Hamarosan itt
lesznek, hogy helyreállítsák az egészségedet és a kisbabánkét is.– A mi
kisbabánk, gondolta a férfi áhítattalvegyes félelemmel.
A nő bólintott, és megpróbálta
lassítani csuklós lélegzetvételét. – Szeretlek, Dillon!
Öröm és fájdalom áradt szét a
férfiban. Mennyire vágyott arra, hogy hallja ezeket a szavakat a lány ajkáról.
– Bocsáss meg, hogy n-nem
mondtam eddig! Olyan ostoba voltam! Olyan régóta szeretlek. És a-amikor elkaptak
minket, féltem, hogy nem lesz alkalmam elmondani neked.
Szorosabban ölelte magához a
lányt. – Shhh! Ne aggódj, édesem! Most már együtt vagyunk! Csak ez számít!
A nagyterem kész vérfürdő volt,
amikor beléptek, tele szétszórt testekkel és testrészekkel, a levegőt
nyögésekés a halál szaga töltötte be.
Ha lehet, Alyssa még jobban
elsápadt, miközben szemügyre vette a környezetét. – Hol van Camden?
A férfi az emelvény felé
biccentett. – Ott.
A lány a férfi tekintetét
követve megborzongott. – Hol van a többi része?
A férfi az ellenkező irányba
biccentett. – Ott.
– Biztos vagy benne, hogy
ezúttal ő az? – kérdezte a lány, de a szavakat nem kísérte elítélő hangsúly.
Csak a mélységes vágy, hogy véget vessen a fenyegetésnek.
Dillon a fogait csikorgatta. –
Biztos vagyok benne! – És majdnem azt kívánta, bárcsak még élne a gazember,
hogy átgázolhasson rajta, és újra levághassa a fejét.
Dillon egy újabb lépcsősoron sietett
felfelé, és berontott a lord szobájába. A szobában súlyos betegség lebegett. Az
egyetlen lakó, akit alig ismertek fel, a hatalmas ágyban pihent, alig kiemelkedve
a felületéből.
Westmoreland lefogyva és levegő
után kapkodva nem mozdult, és a szemét sem nyitotta ki.
Dillon elfordult, hogy
távozzon, lenyelve szomorúságát, amiért a barátját a halál küszöbén látta.
Alyssa kinyújtotta az egyik
kezét, és megkapaszkodott az ajtóban. – Várj!
Megállt, és lenézett a lányra.
A lány az ágyat bámulta, mintha
kísértetet látna. – Dillon... az álom...
Álom? – Milyen álom?
– Az álom, ami elrángatott
Pinehurstből.
Mintha évek teltek volna el
azóta. De egy pillanat múlva Dillon felidézte, hogy azt álmodta, hogy az apja
beteg és... haldoklik. A tekintete Westmorelandresuhant, majd visszatért Alyssára,
aki elképedve nézett.
– Dillon, én... azt
hiszem, Westmoreland az apám.
Tizenkilencedik fejezet
Fordította: Szilvi
– Már megint fészkelődsz!
Dillont figyelmen kívül hagyva,
Alyssa megfordult, hogy hátranézzen a válla fölött az őket követő katonák
hosszú, lóháton vonuló menetére.
– Gondolod, hogy Lord Everard
jól van?– Nem találta Westmorelandet a többi férfi között. – Talán túl korai
még neki egy ilyen út. Elfárasztja.
– Ez csak egy rövid
utazás.
– Még két héttel el
kellett volna halasztanunk.
Dillon felsóhajtott. – Már
kétszer is megengedtem, hogy elhalaszd, kedvesem! Ha rajtad múlna, nem hagynánk
el Westmorelandet, amíg el nem olvad a hó.
A lány összevonta a szemöldökét.
– De még nem nyerte vissza a teljes erejét!
– Elég erős!
– És olyan hideg van!
– Csak még hidegebb lesz,
ha várunk – felelte türelmesen.
– A tavasz már nincs olyan
messze. Várhattunk volna addig.
Elvigyorodott. – Addigra már
túl gömbölyű leszel ahhoz, hogy lóra ülj, szerelmem.– Kinyújtotta a kezét, és
gyengéden megsimogatta Alyssa még mindig lapos hasát.
A lánynak forróság öntötte el
az arcát, és ellökte a férfi kezét.
– Nem hívhatnád apának? –
vetette közbe Dillon halkan.
A lány az ajkába harapott. –
Hűtlennek érezném magam azzal szemben, aki felnevelt.
– Matthew tudja, hogy ő
mindig apád lesz a szívedben. Az, aki segített neked megtenni az első lépéseidet,
és megtanulni az első szavaidat. Az, aki segített, hogy azzá a csodálatos nővé
válj, akibe beleszerettem. Nem hiszem, hogy zavarná őt, ha azt a férfit is
apádnak szólítanád, aki nemzett téged!
Amíg Dillon kiszabadította
Alyssát a tömlöcből, Robert rohant a lány családjáért.
A sors úgy hozta, hogy Alyssa anyja
látta egy látomásban, hogy Alyssának szüksége lesz rájuk, és már elküldött
Geoffrey-ért és Meghanért. Matthew-val és Alyssa nagymamájával együtt nem
sokkal Alyssa fogságba esése után elindultak, hogy segítsenek neki. Robert
tehát szerencsére mindannyiukkal találkozott a Westcottba vezető úton, és
sietve visszatért velük.
Dillon és Matthew azonnal
megkedvelték egymást, Alyssa legnagyobb megkönnyebbülésére. És bár kételkedett
abban, hogy a két férfi valaha is barát lenne, úgy tűnt, Matthew részéről nem
volt ellenségeskedés Westmorelanddel szemben, akiről Beatrice végül beismerte,
hogy ő nemzette Alyssát. Egyedül Matthew-t nem látszott meglepni a felfedezés,
ami arra engedte Alyssát következtetni, hogy az anyja már régen beismerte neki.
Fájt, amikor megtudta, hogy az
anyja annyi éven át hazudott neki, megesküdve, hogy nem tudja Alyssa apjának
nevét. Alacsony származásúnak nyilvánítva őt minden meséjében.
A félelem hajtotta Beatrice-t.
A félelem, hogy ha kiderül az igazság, Westmoreland felesége árthatnaAlyssának.
Vagy talán magának Beatrice-nak is. Elvégre Beatrice segített Westmorelandnek,
hogy fiút nemzzen a feleségének, amikor az nem akart teherbe esni. És fizetségül
egy saját gyermeket követelt, noha Westmoreland nem tudott mást, csak azt, hogy
a nő egy éjszakára meg akarta osztani vele a testét.
Amikor Camden kicsapongó
természete nyilvánvalóvá vált, Beatrice minden eddiginél elszántabban
igyekezett megtartani a titkát, mert attól félt, hogy Westmoreland visszatér,
és elveszi tőle Alyssát, ha megtudja, hogy lányt nemzett. Vagy, hogy Camden
megöli Alyssát, hogy ne kelljen az örökségén osztoznia.
Azokban a hetekben, amelyek
azóta teltek el, hogy Dillon megölte Camdent, és Westmoreland megtudta, hogy
lánya született, Westmoreland kifejezte azt a vágyát, hogy Alyssát az
örökösének nyilvánítsa. Így az anyja félelmei talán nem voltak alaptalanok.
– Lord Everardugye nem
nevezhet ki engem valóban az örökösének? – kérdezte Alyssa, kényelmetlenül érezve
magát a gondolattól.
– Most, hogy Camden és az
unokatestvére is meghalt, Westmorelandnek nincs más élő rokona– morogta Dillon.
Alyssa nem volt hajlandó arra
gondolni, hogy Camden a féltestvére volt, és ismét Matthew felé fordította a
gondolatait. – Úgy érzem, mintha elhagynám apámat, hogy gazdagságra és vagyonra
tegyek szert!
– Egyáltalán nem hagyod el
őt – biztosította Dillon. – Ő sem gondolja, hogy elhagyod. Matthew mindig is
szívesen látott vendég lesz az otthonunkban, Alyssa! És te is bármikor
meglátogathatod őt a szülőházadban, amikor csak akarod... amint megszületik a
fiunk!
– A baba jól van, Dillon –
ígérte a lány, észrevéve az aggodalmat, amely elsötétítette a férfi homlokát. –
Egészséges és erős!
A fejét elfordítva a lány szemébe
nézett. – Ha egészséges és erős, akkor miért esik olyan nehezedre, hogy a
hasadban tartsd az ételt?
A nő elfintorodott. Úgy tűnt,
minden, ami a gyomrába került, azonnal újra feljött.
– Ez normális egy várandós nőnél.
Ez az egészséges csecsemő jele, mondja a nagyanyám, és hamarosan elmúlik.
– Nos, nekem nem tetszik!
– morogta, és kinyújtotta a kezét, hogy a sajátjába fogja a lány kezét.
A lány felnevetett. – Nekem sem!
Ha nem ragaszkodnál ahhoz, hogy mindig mellettem maradj, nem lennél kitéve
ilyen kellemetlenségeknek.
A férfi arca megenyhült. – Már
kétszer majdnem elvesztettelek. Hibáztathatsz azért, hogy mindig a szemem előtt
akarlak tartani?
A lány szíve megdobbant. – Nem.
Hideg szellő támadt körülöttük.
A fák kopár ágai recsegtek és csattogtak, ahogy hajladoztak és egymásnak
ütköztek.
Aggódva, hogy Westmorelandet
esetleg kirázza a hideg, Alyssa ismét hátrapillantott a válla fölött.
– Ő jól van, Alyssa! Hagyd
abba az aggodalmaskodást!
Egy ingerült fintort villantott
Dillonra. – Várnunk kellett volna!
– Csak ürügyként használod
az állítólagos gyengeségét, hogy halogasd az elkerülhetetlent!
– Eh!
– Előbb vagy utóbb szembe
kell nézned Westcott lakóival, szerelmem. Minél tovább halogatod, annál
nehezebb lesz.
A lány felhorkant, és
megpróbálta elrejteni az őt gyötrő idegességet, amely aznap reggel még
rosszabbá tette a hányingerét. – Sokszor szembeszálltam már az embereiddel!
– A miembereinkkel.
De nem így, mint most.
Lenézett, és megrángatta a
bundával bélelt, fényűző köpenyét, amely melegen tartotta. Alatta egy hosszú,
halványzöld tunikát viselt, amely puhább volt, mint bármi, amit valaha is
birtokolt, és amelyet egy méternyi gyönyörű smaragdzöld bársonyból szabott felöltő
koronázott meg.
Egy igazi nemesasszony ruhája.
Dillon ragaszkodott hozzá, hogy
Alyssa ma reggel hagyja leengedve a haját, mindenféle megkötéstől mentesen,
kivéve az ékköves diadémot, amelyet ő maga helyezett a fejére. Két új tőr helyezkedett
el a derekán, azok helyett, amelyeket Camden katonái ellen harcolva vesztett
el. Új, a legpuhább bőrből készült csizma díszelgett a lábán. Valahol mögötte
egy láda utazott, tele olyan díszes, vagy még pompásabb ruhákkal, mint
amilyeneket most viselt. Még az alsóruházata is a legjobb minőségű volt. Dillon
gondoskodott minderről, ő választotta ki, amíg a lány fekve lábadozott a saját
és a mások gyógyítása által szerzett sérüléseiből.
Alyssa nem volt hozzászokva az
ilyen pompához.
– Teljesen szélhámosnak érzem magam
– morogta.
– Gyönyörű vagy! Minden
tekintetben grófnő. Büszke vagyok rá, hogy feleségemnek hívhatlak!
– Attól tartok, az
embereid nem fognak egyetérteni – ellenkezett a nő.
– A miembereink
pontosan tudják, hogy ki a hitvesem, és tárt karokkal fogadnak téged.– A férfi
elfordította a tekintetét, és azt mormolta: – Vagy azt kockáztatják, hogy
elveszítik a fejüket!
Aggodalma ellenére szórakozás
támadt benne. A férfi annyira védelmezte őt. És annyira makacs. Dillon
elhatározta, hogy megszeretteti őt az embereivel, és úgy tűnt, még mindig azt
hiszi, hogy valóban képes lenne véghezvinni egy ilyen lehetetlen dolgot.
Alyssa elmosolyodott, hagyta,
hogy a tekintete végigsimítsa a férfi jóképű profilját. Alig tudta elhinni,
hogy a férje. Westmorelandben vette feleségül. Markham atya vezette a szertartást
Dillon személyes kérésére.És a király áldásával.
Alyssa megdöbbent a
szerencséjükön, és attól tartott, hogy Dillon elkótyavetyélte a birtokait, hogy
megkapja Richard király jóváhagyását. Amikor azonban megkérdezték tőle, hogyan
sikerült neki ez a csodatétel, Dillon egyszerűen azt mondta, hogy olyan
ismeretek birtokában van oroszlánszívű uralkodójukról, amelyeket Richard király
titokban kíván tartani. Nem árulta el, hogy mi az, és sikerült
frusztrálóan üresen tartania az elméjét, valahányszor a lány megpróbált a
gondolataiban kutakodni a válasz után. Alyssa csak annyit tudott kiszűrni, hogy
van valami köze Fülöp francia királyhoz.
Amikor Dillon megesküdött, hogy
örökké hallgatni fog, amíg a király nem emel kifogást az egyesülésük ellen,
Richard király elfogadta a Dillon levelét kísérő gazdag aranymennyiséget, és
mindkettőjüknek szívből gratulált.
Alyssa csodálkozva ingatta a
fejét. Dillon tudta, hogy fél attól, hogy a király áldása nélkül házasodjanak
össze, és meg merte zsarolni a heves uralkodót, hogy megszerezze azt. Bármilyen
kevés időt is töltött Richard király Angliában, túlságosan nagy szüksége volt
Dillon hűségére és kardjára ahhoz, hogy egyszerűen megölje Dillont, hogy
biztosítsa a hallgatását. – Mondtam már neked ma, hogy szeretlek?
A férfi ajkai meleg mosolyra
húzódtak, amelyről a lány azt gondolta, hogy mindig is megolvasztja a belsejét.
– Igen, legalább egy tucatszor. De ennyi nem elég!
A lány felnevetett, aztán felzihált,
amikor a férfi hirtelen előrehajolt, átfogta a derekát, és felemelte, hogy
oldalra üljön az ölében. Alighogy elhelyezkedett, a lány tehetetlenül
kapaszkodott a férfiba, miközben Dillon lehajtotta a fejét, és hosszú,
szenvedélyes csókba forrasztotta az ajkukat.
– Dillon, az embereid –
tiltakozott zihálva, amikor a férfi végül elhúzódott. Átkukucskált a férfi
válla fölött, majd felnyögött a többiek szórakozó vigyorára, ravasz
pillantásaira és tudálékos bökdöséseire.
Dillon egyáltalán nem aggódva,
szorosan magához ölelte.
– Az embereim mostanra már
megszokták, hogy látják, ahogyan a feleségemhez viszonyulok. Nem titok, hogy
nagyon szeretlek, és nem tudom levenni rólad a kezem.
A nő is elvigyorodott,
átkarolta a férfit, és a fejét a mellkasára hajtotta. Ez igaz volt. A férfinak
nem volt sem szégyen-, sem illendőségérzete. Ha meg akarta csókolni, akkor
megcsókolta. Bárhol is voltak. Bárkit is szórakoztattak. Ha át akarta ölelni és
szorosan magához vonni, azt is megtette. És azzal sem volt semmi problémája, hogy
a legváratlanabb pillanatokban a karjaiba kapja, és felvigye a szobájukba, hogy
vadulés szenvedélyesen szeretkezzen vele, nem hagyva titokban a szándékait azok
előtt, akik szemtanúi voltak a visszavonulásuknak.
– Hamarosan vernem kell
némi illemtudást abba a jóképű fejedbe – füllentette. Alyssa imádta a férfi spontaneitását.
Ez volt az a játékos, fiús oldala, amit nem látott elég gyakran.
– Bevallom, ezúttal nem
pusztán az élvezet motiválta a tetteimet – ismerte be.
A lány kihúzta magát, és
felvonta a szemöldökét. – Ó?
A férfi szégyenlős vigyort villantott
rá.
– Westcott előttünk van, és
attól tartottam, hogy elszöksz.
A fejét előre kapta, és nagyot
nyelt, miközben a gyomra felfordult. – Rosszul leszek!
– Nem, nem leszel – vágott
vissza azonnal.
– De igen, Dillon! Rosszul
leszek. Abba kell hagynod!
– Alyssa, nézz rám!
Aggodalmak kavarogtak a
fejében, de a lány megtette.
– Minden rendben lesz –
ígérte a férfi. – Nem bízolbennem ebben?
A lány felsóhajtott. Hogyan is
mondhatott volna nemet, amikor a férfi olyan gyengéd aggodalommal nézett rá,
mintha nem lenne semmi, amit ne tenne meg a boldogsága érdekében. – De igen –
suttogta, de nem érezte magát jobban.
Alyssa nem áltatta magát azzal,
hogy a többi nemes elfogadja őt Dillon feleségeként, és nem fogja megvetni
Dillont, amiért rangon alul nősült. Elvégre az ereiben csörgedező vérnek csak a
fele volt nemes. Nem, a nemesek és a nemesasszonyok talán hidegen udvariasak,
amikor a király jelenlétében vannak, de soha nem fogadnák őt szívesen, soha nem
fogadnák el közülük valónak, és kétségtelenül minden adandó alkalommal tüskés és
szúró megjegyzéseket tennének. Szerencsére Alyssa csak szórványosan érintkezne
velük, Dillont pedig nem érdekelte, mit gondolnak róla. Talán mert félelmetes
hírneve távol tartotta őket.
Itt Westcottban azonban...
Minden nap látni fogja ezeket
az embereket, az volt az elvárás, hogy a férje oldalán vezesse őket, és kevés
reményt fűzött ahhoz, hogy nagyobb lelkesedéssel fogadják majd a jelenlétét az
életükben, mint azt a gonosz boszorkányt, akinek régóta képzelték.
Dillon megnyugtatóan
megszorította őt.
Amikor átlovagoltak a
felvonóhídon, át a masszívkapun és be a külső várudvarba,azt kihaltnak
találták. Alyssa elcsüggedt, és azon tűnődött, vajon az embereket annyira
felzaklatta-e az uruk hitvesválasztása, hogy nem voltak hajlandók üdvözölni
őket, amikor visszatértek.
Amikor azonban az őrtornyon át
a belső várudvarba értek, a lány elámult az elébük táruló látványtól.
– Mind itt vannak? –
kérdezte, és csodálkozva bámult körbe.
– Ahogy elnézem, azt
mondanám, igen.
Westcott lakói megtöltötték a
várudvart. Annyian voltak, hogy csak egy keskeny ösvényt hagytak szabadon a
kaputól a várkastély lépcsőjéig, ahol Robert, Markham atya, Ann Marie és Simon várakoztak
üdvözlő mosollyal. Kicsit oldalt állt Michael és a többi egykori cellatársa, és
mindannyian fültől-fülig vigyorogtak.
Amikor Alyssa tekintete
megakadt egy másik alakon, elkomorult. Hugh, a börtönőr Westmorelandből, aki
annyira aggódott a lelke miatt, úgy hajlongott és hajbókolt, mintha királyi
családtagok lennének. Vajon mi járhatott a fejében?
Dillon lelassította a
csataménjét komótos járásra, időt hagyva az embereknek, hogy alkalmazkodjanak a
nő megjelenéséhez. Alyssa nem tudta megmondani, hogy örülnek-e vagysem. Egyikük
sem adott ki egyetlen hangot sem. Még a gyerekek is csendben maradtak, néma
áhítattal bámultak fel rá. Aztán...
– Hol van a boszorkány? –
motyogta valaki hangosan oldalról.
– Ott, te tökfilkó! –
mormolta egy másik.
Alyssa kereste a megszólalókat,
de nem találta őket a tőle jobbra lévő arcok tengerében. Nem tudta azonosítani
egyik hangot sem, amilyen halkan szóltak. De mindkettő férfié volt.
– Hol?
– A karjaiban tartja. Vak
vagy?
– Honnan kellett volna
tudnom!? Nem viseli a köntösét!
– Ő az egyetlen nő a
társaságban, te bolond!
Dillon köhintett, hogy elfedje
a nevetést, amiről érezte, hogy megrázza a vállát és a hátát.
Alyssa érezte, ahogy a saját
ajka is megrándul, és visszaharapott egy ideges kuncogást.
A tőle balra lévő idősebb férfi
elkáromkodta magát. Ezt a férfitegészen tisztán látta.
– Mi az? – követelte viharvert
felesége. – Ne ráncold így az arcodat, különben a grófnő azt fogja hinni, hogy
nem kedveled őt!
– Nem erről van szó – tiltakozott
a férfi. – Csak eszembe jutott az összes trágár tréfa, ami a fülembe jutott,amikorazt
hittem, hogy egy ilyen zsémbes némber, mint te.– Összerezzent, amikor felesége
keze hirtelen érintkezett a tarkójával. – És most, hogy kiderül, hogy olyan
fiatal, ártatlan és szent, meg minden...– Megrázta a fejét. – Attól tartok,
széles utat nyitottam magamnak a pokolba, Edith!
A felesége felhorkant. – Ezt az
utat már jóval azelőtt megtisztítottad, hogy Westcottba jöttünk volna.
Dillon ismét kuncogott.
Alyssa szórakozása alábbhagyott.
– Dillon – vetette közbe –,
miről beszél? Egy szent? Ki mondta ezt neki?
– Gyanítom, hogy Hugh terjesztette
a meséket.
Egy nyögés szökött ki Alyssából.
– Azt hittem, Markham atya tisztázta ezt a tévhitet, mielőtt eljöttek.
– Nyilvánvalóan nem.
– Nos, nem hagyhatom, hogy
ezek az emberek azt higgyék, szent vagyok!
– Jobb egy szent, mint egy
bűnös – uhh! Vigyázz a könyöködre, asszony!
– Húgom!– Robert harsány
üdvözlése elterelte Alyssa figyelmét az ajkán formálódó éles visszavágásról. –
Remélem, kellemesen utaztál!
Mosolyogva hagyta, hogy a férfi
lesegítse Dillon lováról.
– Igen, Robert. Egészen
kellemes volt.
– Jól vagy?
– Igen.
– Nincs – tagadta Dillon,
miközben leszállt mellőle. – Minden falat, amire rábeszélem, hogy megegyen,
visszajön, és otthonra talál abban a kukában vagy bokorban, amelyik a
legközelebb van.– Sietve elkapta Alyssa könyökét, mielőtt az újra a bordái
között kötött volna ki.
– Férjem, nem illik ilyen
dolgokat mások előtt megbeszélni.– A lány tűzpirosra pirulva biztosította
Robertet: – Semmiség! Jól vagyok, igazán.
A férfi egy pillanatig zavartan
nézett, amíg fel nem derengett a megértés. – Ahhh! A jövendőbeli unokaöcsém az,
aki ennyire bánt téged.
Körülöttük zihálás hallatszott.
Markham atya sugárzón
pillantott rá Robert válla fölött, ő már részese volt a titkuknak, míg Ann
Marie-ból elragadtatott gratulációk buktak ki.
Az ezt követő csevegés
közepette Dillon a sokkal nagyobb kezébe fogta a lány kezét, és felvezette a
lépcső tetejére. Alyssa gyomra idegesen megrebbent, amikor a férfi az emberei
felé fordította magukat. És egy pillanatig aggódott, hogy talán épp ott, mindenki
szeme láttára lesz rosszul.
Csend borult a tömegre, amely
élénk csevelytőlvolt hangos, amikor a terhességének híre úgy szállt egyik embertől
a másikig, mint a fák között a szellő.
A szíve a bordáinak ütközve egyszerre
kalapált a rettegéstől és a várakozástól.
Vajon gúnyolódni fognak rajta?
Megutálnák? Elfogadnák-e őt, vonakodva vagy nemet mondva?
A lány figyelmét magára
irányítva, Dillon az ajkához emelte Alyssa kezét, és rákacsintott, hogy
enyhítse a félelmét.
– Westcott népe – kiáltotta,
mély hangja hangos és fenséges volt. – Bemutatom nektek a feleségemet, a
tanácsadómat, a szívemet. Örökösöm anyját. A bölcs asszony és mindenki
gyógyítója. Lady Alyssa, Westcott grófnője!
Éljenzés tört ki a várudvarban.
Alyssa hevesen összerezzent.
Dillon nevetve a karjába
rántotta a lányt, és hosszan tartó csókba fogta az ajkát, s ezzel fülsüketítő
dübörgésbe váltva az éljenzést.
Alyssa a meglepetéstől és a
megkönnyebbüléstől megszédülve, elképedve bámult fel a férfira.
– Tényleg azzal fenyegetted
őket, hogy lefejezed őket, ha nem fogadnak el?
– Nem.
– Akkor hogyan vitted
véghez?
Dillon önelégült arckifejezést vágott.
– Azt hiszed, hazudtam, amikor azt mondtam, hogy nem lehetetlen?
Vigyorogva felemelte a karját,
és a férfi nyaka köré fonta.
– Nem. De azt hiszem, végig
igazam volt.
– Velük kapcsolatban?
– Veled kapcsolatban –
javította ki, miközben ujjaival beletúrt a férfi puha, sűrű hajába. – Tudtam,
hogy áramlik egy csipetnyi varázslat a véredben.
A jelenlévők legnagyobb örömére
a férfi lehajolt, hogy megrágcsálja Alyssa fülét. – Hogyan másképp mondhatnám
magaménak a boszorkányt?
Újabb ajakösszeolvadás
következett, meghatott és édes. Hosszú pillanatokig nézték egymást, nem törődve
mással, csak önmagukkal, és örvendezve a közös jövőjüknekWestcottban, egy olyan
jövőnek, amelyet egykor mindketten lehetetlennek hittek. A gyerekeknek, akiket
felnevelnek majd. A teljes, csodálatos káoszt, amely átölelné őket, ha
bármelyikük Alyssa különleges adottságaival születne.
– Szeretlek, Dillon!
– Én is szeretlek, Alyssa!
– válaszolta melegen.
Szégyenlősen mosolyogva, a lány
karja átölelte Dillon derekát, a férfi karja pedig Alyssa válla köré fonódott,
hogy szilárdan az oldalához rögzítse, Alyssa az emberei felé fordult.
Nem, az őembereik felé.
Az éljenzés üvöltéssé
fokozódott, elvette a lélegzetét, könnyeket csalt a szemébe.
Végre,
gondolta, és felpillantott az oldalán álló férfira.
A férfi lenézett, keze a lány
vállára szorult. Végre.
Köszönöm!!
VálaszTörlésKöszönöm szépen!!! Nagyon tetszett!!!❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszi!
VálaszTörlés